Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.934.954.3 Notenaustausch vom 9. April 1973 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Basel SBB und die Grenzabfertigung während der Fahrt von Basel nach Mülhausen und umgekehrt

0.631.252.934.954.3 Scambio di note 9 aprile 1973 tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione, nella stazione di Basilea FFS, di un ufficio a controlli nazionali abbinati e di controlli in corso di viaggio tra Basilea e Mulhouse e viceversa

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.934.954.3

 AS 1973 1039

Notenaustausch
vom 9. April 1973 zwischen der Schweiz und Frankreich
über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen
im Bahnhof Basel SBB und die Grenzabfertigung während der Fahrt
von Basel nach Mülhausen und umgekehrt1

In Kraft getreten am 9. April 1973

(Stand am 15. April 2003)

1 Im Sinne von Art. 4 Abs. 1 des Abk. vom 28. Sept. 1960 zwischen der Schweiz und Frankreich (SR 0.631.252.934.95) wird die nach dieser Vereinbarung auf französischem Gebiet gelegene Zone der Gemeinde Basel zugeordnet.

preface

(Stato 15  aprile 2003)0.631.252.934.954.3Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.934.954.3

Scambio di note
del 9 aprile 1973 tra la Svizzera e la Francia
sull’istituzione, nella stazione di Basilea FFS,
di un ufficio a controlli nazionali abbinati e di controlli in corso
di viaggio tra Basilea e Mulhouse e viceversa2

Entrato in vigore il 9 aprile 1973

(Stato 15  aprile 2003)

1 RU 1973 1037

2 Secondo l’art. 4, par. 1 della Conv. franco‑svizzera del 28 set. 1960 (RS 0.631.252.934.95), la zona sita in territorio francese, prevista nel presente accordo, è attribuita al Comune di Basilea.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.