Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.934.951.8 Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Veyrier I/Le Pas de l'Echelle und Fossard/Vernaz

0.631.252.934.951.8 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Veyrier I/Le Pas de l'Echelle e Fossard/Vernaz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Die Zone umfasst:

1.  bei der Grenzabfertigungsstelle Veyrier I/Le Pas de l’Echelle:

a.
einen von den Verwaltungen beider Staaten gemeinsam benützten Sektor, der den Abschnitt der Kantonsstrasse von Veyrier (Nr. 25) zwien der Grenze und einer die Strasse auf der Höhe der nordwestlichen Dachkante des Abfertigungspavillons querenden Geraden umfasst,
b.
einen den französischen Bediensteten vorbehaltenen Sektor, zu dem zwei Büros, eine Schalterhalle, ein Durchsuchungsraum, eine Toilette und ein Archivraum gehören, die sich im südöstlichen Teil des Abfertigungspavillons befinden;

2.  bei der Grenzabfertigungsstelle Fossard/Vernaz:

a.
einen von den Verwaltungen beider Staaten gemeinsam benützten Sektor, der den Abschnitt der Strasse zwischen der Grenze und einer die Strasse auf der Höhe der westlichen Dachkante des Abfertigungspavillons querenden Geraden umfasst;
b.
einen den französischen Bediensteten vorbehaltenen Sektor, zu dem zwei Büros, eine Schalterhalle, ein Durchsuchungsraum, eine Toilette und ein Archivraum gehören, die sich in der östlichen Hälfte des Abfertigungspavillons befinden.

Art. 2

La zona comprende:

1.  Nell’ufficio di Veyrier I/Le Pas de l’Echelle:

a.
un settore utilizzato in comune dalle amministrazioni dei due Stati, che comprende la sezione della strada cantonale di Veyrier (n. 25) situata tra la frontiera e una linea retta attraversante la strada perpendicolarmente all’estremità nord ovest del tetto della pensilina;
b.
un settore riservato agli agenti francesi, includente due uffici, un atrio pubblico, una cabina di perquisizione, un WC e un locale archivi, situati nella parte sud est della pensilina.

2.  Nell’ufficio di Fossard/Vernaz:

a.
un settore utilizzato in comune dalle amministrazioni dei due Stati che comprende la sezione della carreggiata situata tra la frontiera e una linea retta attraversante la carreggiata perpendicolare all’estremità ovest del tetto della pensilina;
b.
un settore riservato agli agenti francesi includente due uffici, un atrio pubblico, una cabina di perquisizione, un WC e un locale archivi, situati nella metà est della pensilina.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.