Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.934.951.7 Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines französischen Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Troinex nach Bossey am Ort Troinex-Ferme de l'Hôpital

0.631.252.934.951.7 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un'area di controllo francese in territorio svizzero, sulla strada di Troinex a Bossey, nel luogo detto Troinex/Ferme de l'Hôpital

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Die Zone umfasst:

a.
einen von den Bediensteten beider Staaten gemeinsam benützten Sektor (rot gefärbt auf dem Plan4), bestehend
aus einem Teil der Strasse auf der ganzen Breite zwischen der Landesgrenze (Grenzstein 846) und einer Geraden, welche die Strasse in einer Entfernung von 23 m vom erwähnten Grenzstein in einem rechten Winkel schneidet;
durch ein Rechteck von 11,60 m Länge und 3,05 m Breite,
begrenzt durch die Landesgrenze und das Klärbecken.
b.
einen den französischen Bediensteten vorbehaltenen Sektor (blau gefärbt auf dem Plan bestehend aus dem Gebiet der Gemeinde Troinex, begrenzt einerseits durch die Nord‑ und Ostseiten der Kläranlage und durch den gemeinsamen Sektor, und andererseits auf 15,40 m durch die Parzelle 10079 und 5,88 m durch die Parzelle 10147 A.

2.  Der Plan5 der Zone bildet einen integrierenden Bestandteil der Vereinbarung

4 In der AS nicht veröffentlicht.

5 In der AS nicht veröffentlicht.

Art. 2

1.  La zona comprende:

a.
un settore ultilizzato in comune dagli agenti dei due Stati (colorato di rosso sul piano3) costituito:
da un tratto di strada su tutta la larghezza tra il confine nazionale (cippo 846) e una linea retta attraversante perpendicolarmente la carreggiata ad una distanza di 23 m dal cippo menzionato;
da un rettangolo di 11,60 m di lunghezza su 3,05 m di larghezza, limitato dal confine nazionale e dal bacino di decantazione;
b.
un settore riservato agli agenti francesi (colorato di blu sul piano4) costituito dal terreno del Comune di Troinex limitato, da un lato, dai bordi nord e est del bacino di decantazione e dal settore comune e, dall’altro, dalla parcella 10079 su 15,40 m e dalla parcella 10147 A su 5,88 m.

2.  Il piano5) della zona è parte integrante dell’accordo.

3 Non pubblicato nella RU.

4 Non pubblicato nella RU.

5 Non pubblicato nella RU.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.