Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.916.321 Vereinbarung vom 24. Oktober 1967 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Fürstlich Liechtensteinischen Regierung und der Österreichischen Bundesregierung betreffend die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke Bludenz-Feldkirch-Buchs-Sargans und hinsichtlich der nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Buchs

0.631.252.916.321 Accordo del 24 ottobre 1967 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo del Principato del Liechtenstein ed il Governo federale austriaco, concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso Bludenz-Feldkirch-Buchs-Sargans come pure l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.916.321Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)

0.631.252.916.321

Originaltext

Vereinbarung
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat,
der Fürstlich Liechtensteinischen Regierung
und der Österreichischen Bundesregierung
betreffend die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt
auf der Strecke Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans und hinsichtlich
der nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen
im Bahnhof Buchs

Abgeschlossen am 24. Oktober 1967
In Kraft getreten am 23. Januar 1968

preface

0.631.252.916.321 (Stato 5  novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.916.321

Traduzione2

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero,
il Governo del Principato del Liechtenstein
ed il Governo federale austriaco,
concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso
Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans come pure l’istituzione
di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs

Conchiuso il 24 ottobre 1967
Entrato in vigore il 23 gennaio 1968

1 RU 1968 15

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.