Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.913.695.7 Vereinbarung vom 28. Juni 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Grenzabfertigung in Zügen auf der Strecke Neuhausen-Rafz

0.631.252.913.695.7 Accordo del 28 giugno 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il controllo in corso di viaggio nei treni sul percorso Neuhausen-Rafz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.913.695.7Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)

0.631.252.913.695.7

Originaltext

Vereinbarung
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Bundesrepublik Deutschland
über die Grenzabfertigung in Zügen
auf der Strecke Neuhausen‑Rafz2

Abgeschlossen am 28. Juni 1967
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 30. Oktober 1967

1 AS 1967 1646

2 Im Sinne von Art. 4 Abs. 1 des Abk. vom 1. Juni 1961 (SR 0.631.252.913.690) zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland wird die gemäss der vorliegenden Vereinbarung auf deutschem Gebiet gelegene Zone der Gemeinde Schaffhausen zugeordnet.

preface

(Stato 5  novembre 1999)0.631.252.913.695.7Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.913.695.7

Traduzione2

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
concernente il controllo in corso di viaggio nei treni
sul percorso Neuhausen‑Rafz3

Conchiuso il 28 giugno 1967
Entrato in vigore con scambio di note il 30 ottobre 1967

1 RU 1967 1689

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

3 Ai sensi dell’art. 4, n. 1, della Conv. germano‑svizzera del 1° giu. 1961 (RS 0.631.252.913.690), la zona sita in territorio germanico in conformità al presente accordo, è attribuita al Comune di Sciaffusa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.