Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.913.693.8 Vereinbarung vom 2. Dezember 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Koblenz/Waldshut-Rheinbrücke

0.631.252.913.693.8 Accordo del 2 dicembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Koblenz/Waldshut-Rheinbrücke

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 5

(1)  Diese Vereinbarung wird gemäss Artikel 1 Absatz 4 des Abkommens vom 1. Juni 19615 durch den Austausch diplomatischer Noten bestätigt und in Kraft gesetzt.

(2)  Die Vereinbarung kann auf diplomatischem Wege unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten je auf den ersten Tag eines Monats gekündigt werden.

Geschehen zu Bern, am 2. Dezember 1977, in zwei Urschriften in deutscher Sprache.

Für die zuständigen obersten
schweizerischen Behörden:

Für die Bundesminister
der Finanzen und des Innern
der Bundesrepublik Deutschland:

Lenz

Hutter

Art. 5

(1)  Giusta l’articolo 1 numero 4 della Convenzione del 1° giugno 19616, il presente accordo sarà confermato e messo in vigore mediante scambio di note diplomatiche.

(2)  L’accordo può essere disdetto in via diplomatica per il primo giorno di un mese, con preavviso di sei mesi.

Fatto a Berna, in due originali in lingua tedesca, il 2 dicembre 1977.

Per le
autorità superiori svizzere
competenti:

Per i Ministri federali
delle Finanze e dell’Interno
della Repubblica federale di Germania:

Lenz

Hutter

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.