Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.251.4 Zollabkommen vom 4. Juni 1954 über die vorübergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeuge (mit Schlussakte)

0.631.251.4 Convenzione doganale del 4 giugno 1954 concernente l'importazione temporanea dei veicoli stradali privati (con Atto finale e allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1.  Die für die Gebiete aller oder mehrerer Vertragsparteien gültigen Ausweise für die vorübergehende Einfuhr werden als «Carnet de passages en douane» bezeichnet und müssen dem in der Anlage 1 dieses Abkommens enthaltenen Muster entsprechen.

2.  Wenn ein Carnet de passage en douane für ein oder mehrere Gebiete nicht gültig ist, so muss der ausstellende Verband dies auf dem Umschlag und auf den Eingangsabschnitten des Carnet vermerken.

3.13  Zollpapiere für die vorübergehende Einfuhr, die nur für das Gebiet einer einzigen Vertragspartei gültig sind, können dem in der Anlage 2 dieses Abkommens enthaltenen Muster entsprechen. Die Vertragsparteien können aber auch andere Zollpapiere entsprechend ihren Gesetzen und Vorschriften verwenden.

4.  Die Gültigkeitsdauer der Ausweise für die vorübergehende Einfuhr, die nicht nach Artikel 6 von den ermächtigten Verbänden abgegeben werden, kann von jeder Vertragspartei nach seinen Gesetzen und Vorschriften festgesetzt werden.

5.  Jede Vertragspartei wird den andern Vertragsparteien auf Wunsch Muster der Ausweise für die vorübergehende Einfuhr übersenden, die für sein Gebiet gültig sind und die nicht in den Anlagen dieses Abkommens enthalten sind.

13 Fassung gemäss der vom BR am 20. Jan. 1993 genehmigten und am 30. Okt. 1992 in Kraft getretenen Änd. (AS 1993 1159).

Art. 7

1.  I documenti d’importazione temporanea valevoli per i territori di tutte le Parti contraenti o di parecchie fra esse, sono designati col nome di «libretti di passaggi in dogana». Essi saranno conformi al modello riprodotto nell’allegato 1 della presente Convenzione.

2.  Se il libretto di passaggi in dogana non è valevole per uno o più territori, l’associazione che lo rilascia deve indicarlo sulla copertina o nei primi tagliandi del libretto.

3.  I documenti d’importazione temporanea valevoli esclusivamente per il territorio di una sola Parte contraente potranno essere conformi al modello riprodotto nell’allegato 2. Le Parti contraenti sono libere di usare altri documenti conformemente alla loro legislazione o ai loro regolamenti.12

4.  La durata di validità dei documenti d’importazione temporanea che differiscono da quelli rilasciati conformemente all’articolo 6 delle associazioni autorizzate è determinata da ogni Parte contraente secondo le proprie leggi e regole.

5.  Ogni Parte contraente trasmetterà alle altre Parti contraenti, a loro richiesta, i modelli di documenti d’importazione temporanea valevoli sul suo territorio che siano diversi da quelli riprodotti negli allegati della presente Convenzione.

12 Nuovo testo giusta la modificazione approvata dal CF il 20 gen. 1993, in vigore dal 30 ott. 1992 (RU 1993 1159).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.