Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.242.05 Abkommen vom 25. Juni 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über die Erleichterung der Kontrollen und Formalitäten im Güterverkehr und über zollrechtliche Sicherheitsmassnahmen (mit Anhängen)

0.631.242.05 Accordo del 25 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea riguardante l'agevolazione dei controlli e delle formalità nei trasporti di merci e le misure doganali di sicurezza (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

titII/Art. 13 Plattform für einheitliches Nutzermanagement und digitale Signatur

(1)  Eine Plattform für einheitliches Nutzermanagement und digitale Signatur
(oder «UUM&DS») ermöglicht die Kommunikation zwischen den Identitäts- und Zugangsmanagementsystemen der Vertragsparteien nach Absatz 6 für die Zwecke der Gewährleistung eines sicheren, autorisierten Zugangs der Bediensteten und Wirtschaftsbeteiligten der Vertragsparteien zu den elektronischen Systemen.

(2)  Die UUM&DS-Plattform besteht aus den folgenden gemeinsamen Komponenten:

a)
einem Zugangsmanagementsystem;
b)
einem Verwaltungsmanagementsystem.

(3)  Die UUM&DS-Plattform wird genutzt, um die Authentifizierung und Zugangsprüfung sicherzustellen von:

a)
Wirtschaftsbeteiligten für die Zwecke des Zugangs zum ICS2;
b)
Bediensteten der Vertragsparteien für die Zwecke des Zugangs zu den gemeinsamen Komponenten des ICS2 sowie für die Zwecke der Wartung und der Verwaltung der UUM&DS-Plattform.

(4)  Die Vertragsparteien richten das Zugangsmanagementsystem ein, um Zugangsanfragen von Wirtschaftsbeteiligten in der UUM&DS-Plattform durch Interoperation mit den Identitäts- und Zugangsmanagementsystemen der Vertragsparteien nach Absatz 6 zu validieren.

(5)  Die Vertragsparteien richten das Verwaltungsmanagementsystem ein, um die Authentifizierungs- und Autorisierungsregeln für die Validierung der Daten zur Identifizierung von Wirtschaftsbeteiligten für die Zwecke des Zugangs zu den elektronischen Systemen zu verwalten.

(6)  Die Vertragsparteien richten ein Identitäts- und Zugangsmanagementsystem ein, um Folgendes zu gewährleisten:

a)
eine sichere Erfassung und Speicherung von Daten zur Identifizierung der Wirtschaftsbeteiligten;
b)
einen sicheren Austausch signierter und verschlüsselter Daten zur Identifizierung von Wirtschaftsbeteiligten.

titII/Art. 13 Piattaforma di gestione uniforme degli utenti e firma digitale

1.  Una piattaforma di gestione uniforme degli utenti e firma digitale («UUM&DS») consente la comunicazione tra i sistemi di gestione dell’identità e dell’accesso delle parti contraenti di cui al paragrafo 6 allo scopo di fornire ai funzionari delle parti contraenti e agli operatori economici un accesso autorizzato e sicuro ai sistemi elettronici.

2.  La piattaforma UUM&DS consiste dei seguenti componenti comuni:

(a)
un sistema di gestione dell’accesso;
(b)
un sistema di gestione amministrativa.

3.  La piattaforma UUM&DS è utilizzata per assicurare l’autenticazione e la verifica dell’accesso:

(a)
di operatori economici ai fini dell’accesso all’ICS2;
(b)
dei funzionari delle parti contraenti ai fini dell’accesso ai componenti comuni dell’ICS2 nonché della manutenzione e gestione della piattaforma UUM&DS.

4.  Le parti contraenti istituiscono il sistema di gestione dell’accesso per convalidare le richieste di accesso presentate dagli operatori economici nell’ambito della piattaforma UUM&DS mediante l’interazione con i sistemi di gestione dell’identità e dell’accesso delle parti contraenti di cui al paragrafo 6.

5.  Le parti contraenti istituiscono il sistema di gestione amministrativa per gestire le modalità di autenticazione e autorizzazione per la convalida dei dati di identificazione degli operatori economici allo scopo di permettere l’accesso ai sistemi elettronici.

6.  Le parti contraenti istituiscono un sistema di gestione dell’identità e dell’accesso per assicurare:

(a)
una registrazione e archiviazione sicura dei dati di identificazione degli operatori economici;
(b)
uno scambio sicuro dei dati di identificazione firmati e criptati degli operatori economici.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.