Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.242.03 Übereinkommen vom 20. Mai 1987 zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr (mit Anhängen)

0.631.242.03 Convenzione del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexII/lvlu1/lvlu1/Art. 1

(1)  Unbeschadet der Möglichkeit der Verwendung von Teilsätzen nach Anlage 3 zu diesem Anhang bestehen die Vordrucke des Einheitspapiers aus acht Exemplaren, und zwar

a)
entweder in Sätzen von acht aufeinanderfolgenden Exemplaren gemäss dem Muster in Anlage 1 zu Anhang I;
b)
oder, insbesondere im Falle einer Ausstellung unter Einsatz einer Datenverarbeitungsanlage zur Behandlung der Anmeldungen, in zwei Sätzen von vier aufeinanderfolgenden Exemplaren gemäss dem Muster in Anlage 2 zu Anhang I.

(2)  Das Einheitspapier kann gegebenenfalls durch Ergänzungsblätter ergänzt werden, und zwar

a)
in Sätzen von acht aufeinanderfolgenden Exemplaren gemäss dem Muster in Anlage 3 zu Anhang I,
b)
oder in zwei Sätzen von vier aufeinanderfolgenden Exemplaren gemäss dem Muster in Anlage 4 zu Anhang I.

(3)  Abweichend von Absatz 2 brauchen die Vertragsparteien die Verwendung von Ergänzungsblättern nicht zuzulassen, wenn zur Behandlung der Anmeldungen Datenverarbeitungsanlagen eingesetzt werden, welche die Anmeldungen ausdrucken.

(4)  Die Beteiligten können Vordrucksätze drucken lassen, die nur jene Exemplare der Muster im Anhang I enthalten, die sie für ihre Anmeldungen benötigen.

(5)  In der linken oberen Ecke des Vordrucks können die Vertragsparteien eine Angabe zur Bezeichnung der betreffenden Vertragspartei eindrucken lassen. Werden solche Papiere den Behörden einer anderen Vertragspartei vorgelegt, so steht diese Angabe der Annahme der Anmeldung nicht entgegen.

annexII/lvlu1/lvlu1/Art. 1

(1)  Fatta salva la possibilità di uso frazionato prevista dall’appendice 3 del presente allegato, i formulari del documento unico consistono di otto esemplari, sotto forma di:

a)
un fascicolo di otto fogli consecutivi, conforme al modello figurante nell’appendice 1 dell’allegato I, oppure
b)
in particolare quando la stampa avviene mediante un sistema computerizzato di elaborazione delle dichiarazioni, due fascicoli di quattro fogli consecutivi, in conformità del modello figurante nell’appendice 2 dell’allegato I.

(2)  Il documento unico può essere completato, ove occorra, da fogli aggiuntivi sotto forma di:

a)
un fascicolo di otto fogli consecutivi, conforme al modello figurante nell’appendice 4 dell’allegato I;
b)
due fascicoli di quattro fogli consecutivi, in conformità del modello figurante nell’appendice 4 dell’allegato 7.

(3)  In deroga al paragrafo 2, le parti contraenti hanno la facoltà di non autorizzare l’uso di formulari aggiuntivi qualora sia usato un sistema informatizzato per la stampa e l’elaborazione di tali dichiarazioni.

(4)  Gli utenti potranno utilizzare formulari prestampati, comprendenti soltanto gli esemplari del modello di cui all’allegato I richiesti per completare le loro dichiarazioni.

(5)  Nell’angolo superiore sinistro del formulario, le parti contraenti possono stampare un contrassegno d’identificazione della parte contraente interessata. Quando tali documenti sono presentati in un altro Paese contraente, tale contrassegno non osta all’accettazione della dichiarazione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.