Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.112.514.9 Vereinbarung vom 21. Oktober 2021 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Hilfeleistung der Eidgenössischen Zollverwaltung im Bereich des Immaterialgüterrechts

0.631.112.514.9 Accordo del 21 ottobre 2021 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sull’intervento in materia di proprietà intellettuale dell’Amministrazione federale delle dogane

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Antrag auf Hilfeleistung

1 Berechtigt, einen Antrag auf Hilfeleistung zu stellen, ist der Markeninhaber, der Berechtigte, der Urheber, der Designinhaber oder der Lizenznehmer sowie sein liechtensteinischer Vertreter (in Liechtenstein zugelassene Rechtsanwälte oder Patentanwälte). Der Antragsteller muss alle ihm zur Verfügung stehenden Angaben machen, die für die Hilfeleistung erforderlich sind. Dazu gehört insbesondere eine genaue Beschreibung der Waren.

2 Der Antrag ist beim AVW schriftlich einzureichen, das diesen an die EZV übermittelt.

3 Der Antrag gilt während zwei Jahren, wenn er nicht für eine kürzere Dauer gestellt wird. Er kann erneuert werden.

Art. 2 Domanda d’intervento

1 Sono autorizzati a presentare una domanda d’intervento il titolare del marchio, l’avente diritto, l’autore, il titolare del design o di una licenza nonché il rispettivo rappresentante nel Principato del Liechtenstein (avvocati o consulenti in brevetti abilitati nel Principato del Liechtenstein). Il richiedente deve fornire tutte le informazioni in suo possesso necessarie per l’intervento, in particolare una descrizione esatta delle merci.

2 La domanda va presentata per scritto all’AVW che la trasmette all’AFD.

3 Se non è stata presentata per una durata più breve, la domanda ha una validità di due anni ed è rinnovabile.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.