Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.111 Internationale Übereinkunft vom 29. Juli 1899 betreffend die Gesetze und Gebräuche des Landkriegs (mit Reglement)

Inverser les langues

0.515.111 Convenzione internazionale del 29 luglio 1899 concernente le leggi e gli usi della guerra terrestre (con R)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 1
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 1
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 2
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 2
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 3
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 3
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 4
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 4
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 5
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 5
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 6
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 6
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 7
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 7
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 8
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 8
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 9
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 9
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 10
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 10
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 11
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 11
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 12
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 12
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 13
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 13
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 14
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 14
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 15
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 15
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 16
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 16
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 17
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 17
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 18
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 18
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 19
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 19
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 20
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 20
lvlu1/lvlu1/secI/chapIII/Art. 21
lvlu1/lvlu1/secI/chapIII/Art. 21
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 22
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 22
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 23
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 23
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 24
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 24
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 25
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 25
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 26
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 26
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 27
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 27
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 28
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 28
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 29
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 29
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 30
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 30
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 31
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 31
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 32
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 32
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 33
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 33
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 34
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 34
lvlu1/lvlu1/secII/chapIV/Art. 35
lvlu1/lvlu1/secII/chapIV/Art. 35
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 36
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 36
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 37
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 37
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 38
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 38
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 39
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 39
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 40
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 40
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 41
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 41
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 42
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 42
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 43
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 43
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 44
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 44
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 45
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 45
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 46
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 46
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 47
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 47
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 48
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 48
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 49
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 49
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 50
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 50
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 51
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 51
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 52
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 52
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 53
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 53
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 54
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 54
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 55
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 55
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 56
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 56
lvlu1/lvlu1/sec3/sec4/Art. 57
lvlu1/lvlu1/secIV/Art. 57
lvlu1/lvlu1/sec3/sec4/Art. 58
lvlu1/lvlu1/secIV/Art. 58
lvlu1/lvlu1/sec3/sec4/Art. 59
lvlu1/lvlu1/secIV/Art. 59
lvlu1/lvlu1/sec3/sec4/Art. 60
lvlu1/lvlu1/secIV/Art. 60
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.