Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.665.1 Abkommen vom 17. Dezember 2012 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Russischen Föderation über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit (mit Anhang)

0.420.665.1 Accordo del 17 dicembre 2012 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Federazione Russa sulla cooperazione scientifica e tecnologica (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Russischen Föderation

(nachstehend «die Vertragsparteien» genannt),

in Anbetracht der Erfahrung beider Staaten im Bereich von Wissenschaft und Technologie,

in Anerkennung, dass die Schweizerische Eidgenossenschaft und die Russische Föderation wissenschaftliche und technologische Tätigkeiten in Gebieten von beiderseitigem Interesse durchführen und eine verstärkte Zusammenarbeit auf diesen Gebieten zum Nutzen beider Staaten sein wird,

in der Erwägung, dass die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit ein grundlegender Bestandteil der bilateralen Beziehungen und eine wichtige Komponente für die künftige Entwicklung einer Partnerschaft zwischen den beiden Staaten darstellt,

sind wie folgt übereingekommen:

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Federazione Russa

(di seguito denominati «Parti contraenti»),

considerando l’esperienza maturata dai due Paesi in campo scientifico e tecnologico;

riconoscendo che la Confederazione Svizzera e la Federazione Russa svolgono attività scientifiche e tecnologiche in settori di reciproco interesse e che una cooperazione rafforzata in questi settori è vantaggiosa per entrambi i Paesi;

considerando che la cooperazione scientifica e tecnologica è uno dei pilastri delle relazioni bilaterali e un elemento importante dello sviluppo di un partenariato fra i due Paesi,

convengono quanto segue:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.