Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.362.380.043 Notenaustausch vom 30. Juni 2008 zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Verordnung (EG) Nr. 380/2008 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatenangehörige (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)

0.362.380.043 Scambio di note del 30 giugno 2008 tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento del regolamento (CE) n. 380/2008 che modifica il regolamento (CE) n. 1030/2002 che istituisce un modello uniforme per i permessi di soggiorno rilasciati a cittadini di paesi terzi (Sviluppo dell'acquis di Schengen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.380.043

 AS 2011 181; BBl 2010 51

Notenaustausch vom 30. Juni 2008
zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Verordnung (EG) Nr. 380/2008 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 zur einheitlichen Gestaltung des
Aufenthaltstitels für Drittstaatenangehörige

(Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)

Von der Bundesversammlung genehmigt am 18. Juni 20101
In Kraft getreten am 13. Oktober 2010

(Stand am 13. Oktober 2010)

1 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 18. Juni 2010 (AS 2011 175)

preface

0.362.380.043

 RU 2011 181; FF 2010 51

Scambio di note del 30 giugno 2008
tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento
del regolamento (CE) n. 380/2008 che modifica il regolamento (CE)
n. 1030/2002 che istituisce un modello uniforme per i permessi di
soggiorno rilasciati a cittadini di paesi terzi

(Sviluppo dell’acquis di Schengen)

Approvato dall’Assemblea federale il 18 giugno 20101
Entrato in vigore per la Svizzera il 13 ottobre 2010

(Stato 13  ottobre 2010)

1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 18 giu. 2010 (RU 2011 175).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.