Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.956.3 Vertrag vom 11. November 2005 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über Rechtshilfe in Strafsachen

0.351.956.3 Trattato dell' 11 novembre 2005 di assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti messicani

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Zentralbehörde

1.  Zentralbehörde im Sinne dieses Vertrages ist für die Schweizerische Eidgenossenschaft das Bundesamt für Justiz des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements und für die Vereinigten Mexikanischen Staaten das Büro des Generalstaatsanwalts der Republik.

2.  Die Zentralbehörde des ersuchten Staates muss die Rechtshilfeersuchen möglichst rasch ausführen oder sie gegebenenfalls den anderen zuständigen Behörden zur Ausführung übermitteln, wobei sie die Koordination der Ausführung dieser Rechtshilfeersuchen behält.

3.  Die Zentralbehörden der Vertragsstaaten verkehren direkt miteinander.

Art. 23 Autorità centrale

1.  Per l’applicazione del presente Trattato, l’Autorità centrale è, per la Confederazione Svizzera, l’Ufficio federale di giustizia del Dipartimento federale di giustizia e polizia e, per gli Stati Uniti messicani, l’Ufficio del Procuratore generale della Repubblica.

2.  L’Autorità centrale dello Stato richiesto dà seguito nel più breve tempo possibile alle domande di assistenza giudiziaria o le trasmette, se del caso, alle altre autorità competenti in vista dell’esecuzione, pur mantenendo il coordinamento dell’esecuzione di dette domande di assistenza.

3.  Le Autorità centrali degli Stati contraenti comunicano direttamente tra loro.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.