0.351.932.7 Vertrag vom 4. Juli 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ekuador über Rechtshilfe in Strafsachen
0.351.932.7 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 4 luglio 1997 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Ecuador
Art. 21 Inhalt des Ersuchens
1. Das Rechtshilfeersuchen muss folgende Angaben enthalten:
- a)
- die Behörde, von der es ausgeht;
- b)
- den Gegenstand und den Grund des Ersuchens;
- c)
- soweit möglich die Identität und die Staatsangehörigkeit der Person, gegen die sich das Verfahren richtet;
- d)
- soweit erforderlich den Namen und die Adresse des Zustellungsempfängers;
- e)
- eine Darstellung des Sachverhaltes (Zeitpunkt, Ort und Umstände der Tatbegehung), der im ersuchenden Staat Anlass zur Ermittlung ist, ausgenommen bei Zustellungsersuchen im Sinne von Artikel 14.
2. Zusätzlich sind beizufügen:
- a)
- im Falle einer Anwendung ausländischen Rechts während des Vollzugs (Art. 4 Abs. 2): der Text der im ersuchenden Staat anwendbaren Gesetzesbestimmungen und der Grund für die Anwendung;
- b)
- im Falle einer Teilnahme von Verfahrensbeteiligten (Art. 8): die Bezeichnung der Person, die bei der Ausführung des Ersuchens anwesend ist, und der Grund für ihre Anwesenheit;
- c)
- im Falle einer Zustellung von Verfahrensurkunden und Gerichtsentscheidungen (Art. 14 und 15): der Name und die Adresse des Empfängers der zuzustellenden Aktenstücke und Vorladungen;
- d)
- im Falle einer Vorladung von Zeugen oder Sachverständigen: die voraussichtliche Höhe der zu zahlenden Entschädigungen sowie der zu erstattenden Reise- und Aufenthaltskosten und eine Erklärung, aus der hervorgeht, dass der ersuchende Staat für die Auslagen und Entschädigungen aufkommt und auf besonderes Verlangen einen Kostenvorschuss leistet;
- e)
- im Falle einer Überführung inhaftierter Personen (Art. 19): ihre Namen.
Art. 21 Contenuto della domanda
1. La domanda deve contenere le indicazioni seguenti:
- a)
- l’autorità che la presenta;
- b)
- l’oggetto e il motivo della domanda;
- c)
- nella misura del possibile, l’identità e la cittadinanza della persona in questione;
- d)
- all’occorrenza, il nome e l’indirizzo del destinatario;
- e)
- una descrizione dei fatti (data, luogo e circostanze in cui è stato commesso il reato) che danno luogo all’indagine nello Stato richiedente, eccettuato se si tratta di una domanda di consegna ai sensi dell’articolo 14.
2. Inoltre deve contenere:
- a)
- in caso di applicazione del diritto straniero al momento dell’esecuzione (art. 4 par. 2), il testo delle disposizioni legali applicabili nello Stato richiedente e il motivo della sua applicazione;
- b)
- in caso di presenza di persone che partecipano al procedimento (art. 8), la designazione della persona che deve assistere all’esecuzione della domanda e il motivo della presenza;
- c)
- in caso di consegna di atti procedurali e di citazioni (art. 14 e 15), il nome e l’indirizzo del destinatario degli atti e delle citazioni da consegnare;
- d)
- in caso di citazione di testimoni o di esperti, l’ammontare approssimativo delle indennità da versare e delle spese di viaggio e di soggiorno da rimborsare nonché l’indicazione che lo Stato richiedente prende a carico le spese e le indennità e versa, se richiesto, un anticipo;
- e)
- in caso di consegna di persone detenute (art. 19), il loro nome.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.