Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.932.7 Vertrag vom 4. Juli 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ekuador über Rechtshilfe in Strafsachen

0.351.932.7 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 4 luglio 1997 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Ecuador

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Inhalt des Ersuchens

1.  Das Rechtshilfeersuchen muss folgende Angaben enthalten:

a)
die Behörde, von der es ausgeht;
b)
den Gegenstand und den Grund des Ersuchens;
c)
soweit möglich die Identität und die Staatsangehörigkeit der Person, gegen die sich das Verfahren richtet;
d)
soweit erforderlich den Namen und die Adresse des Zustellungsempfängers;
e)
eine Darstellung des Sachverhaltes (Zeitpunkt, Ort und Umstände der Tatbegehung), der im ersuchenden Staat Anlass zur Ermittlung ist, ausgenommen bei Zustellungsersuchen im Sinne von Artikel 14.

2.  Zusätzlich sind beizufügen:

a)
im Falle einer Anwendung ausländischen Rechts während des Vollzugs (Art. 4 Abs. 2): der Text der im ersuchenden Staat anwendbaren Gesetzesbestimmungen und der Grund für die Anwendung;
b)
im Falle einer Teilnahme von Verfahrensbeteiligten (Art. 8): die Bezeichnung der Person, die bei der Ausführung des Ersuchens anwesend ist, und der Grund für ihre Anwesenheit;
c)
im Falle einer Zustellung von Verfahrensurkunden und Gerichtsentscheidungen (Art. 14 und 15): der Name und die Adresse des Empfängers der zuzustellenden Aktenstücke und Vorladungen;
d)
im Falle einer Vorladung von Zeugen oder Sachverständigen: die voraussichtliche Höhe der zu zahlenden Entschädigungen sowie der zu erstattenden Reise- und Aufenthaltskosten und eine Erklärung, aus der hervorgeht, dass der ersuchende Staat für die Auslagen und Entschädigungen aufkommt und auf besonderes Verlangen einen Kostenvorschuss leistet;
e)
im Falle einer Überführung inhaftierter Personen (Art. 19): ihre Namen.

Art. 21 Contenuto della domanda

1.  La domanda deve contenere le indicazioni seguenti:

a)
l’autorità che la presenta;
b)
l’oggetto e il motivo della domanda;
c)
nella misura del possibile, l’identità e la cittadinanza della persona in questione;
d)
all’occorrenza, il nome e l’indirizzo del destinatario;
e)
una descrizione dei fatti (data, luogo e circostanze in cui è stato commesso il reato) che danno luogo all’indagine nello Stato richiedente, eccettuato se si tratta di una domanda di consegna ai sensi dell’articolo 14.

2.  Inoltre deve contenere:

a)
in caso di applicazione del diritto straniero al momento dell’esecuzione (art. 4 par. 2), il testo delle disposizioni legali applicabili nello Stato richiedente e il motivo della sua applicazione;
b)
in caso di presenza di persone che partecipano al procedimento (art. 8), la designazione della persona che deve assistere all’esecuzione della domanda e il motivo della presenza;
c)
in caso di consegna di atti procedurali e di citazioni (art. 14 e 15), il nome e l’indirizzo del destinatario degli atti e delle citazioni da consegnare;
d)
in caso di citazione di testimoni o di esperti, l’ammontare approssimativo delle indennità da versare e delle spese di viaggio e di soggiorno da rimborsare nonché l’indicazione che lo Stato richiedente prende a carico le spese e le indennità e versa, se richiesto, un anticipo;
e)
in caso di consegna di persone detenute (art. 19), il loro nome.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.