Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.915.4 Vertrag vom 10. November 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Argentinien über Rechtshilfe in Strafsachen

0.351.915.4 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 10 novembre 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Argentina

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Andere Vereinbarungen oder Abmachungen

1.  Die Bestimmungen dieses Vertrags stehen einer weitergehenden Rechtshilfe nicht entgegen, welche die Vertragsstaaten in anderen Vereinbarungen oder Abmachungen beschlossen haben oder beschliessen könnten oder welche sich aus innerstaatlichen Rechtsvorschriften oder bewährter Praxis ergeben könnte.

2.  Die Artikel XV, XVI und XVII des Auslieferungsvertrags zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Argentinien vom 21. November 19066 werden mit Inkrafttreten des vorliegenden Vertrags aufgehoben.

Art. 33 Altri accordi o convenzioni

1.  Le disposizioni del presente Trattato non pregiudicano un’assistenza giudiziaria più estesa che gli Stati contraenti hanno concluso o potrebbero concludere in altre convenzioni o accordi oppure che potrebbe risultare dal loro diritto interno o da una prassi consolidata.

2.  Gli articoli XV, XVI e XVII del Trattato d’estradizione fra la Svizzera e la Repubblica Argentina del 21 novembre 19066 sono abrogati con l’entrata in vigore del presente Trattato.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.