Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.6 Abkommen vom 27. November 2008 zwischen der Schweiz und Eurojust

0.351.6 Accordo del 27 novembre 2008 tra la Svizzera e l'Eurojust

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Verbindungsstaatsanwalt oder Verbindungsstaatsanwältin bei Eurojust


1.  Zur Erleichterung der Zusammenarbeit im Rahmen dieses Abkommens und gemäss Artikel 27 Absatz 3 des Eurojust-Beschlusses kann die Schweiz einen Verbindungsstaatsanwalt oder eine Verbindungsstaatsanwältin zu Eurojust entsenden.

2.  Der Verbindungsstaatsanwalt oder die Verbindungsstaatsanwältin vertritt die Schweiz offiziell bei Eurojust.

3.  Der Verbindungsstaatsanwalt oder die Verbindungsstaatsanwältin, das Mandat und die Dauer der Entsendung werden von der Schweiz gemäss Landesrecht bestimmt.

4.  Der Verbindungsstaatsanwalt oder die Verbindungsstaatsanwältin kann von einer Person unterstützt werden. Im Bedarfsfall kann er oder sie von der unterstützenden Person vertreten werden.

5.  Die Schweiz informiert Eurojust über die Natur und Tragweite der justiziellen Befugnisse, die dem Verbindungsstaatsanwalt oder der Verbindungsstaatsanwältin zur Erfüllung der Aufgaben im Rahmen dieses Abkommens im schweizerischen Staatsgebiet zukommen. Die Schweiz legt die Befugnis des Verbindungsstaatsanwalts oder der Verbindungsstaatsanwältin fest, in den Beziehungen zu ausländischen Justizbehörden tätig zu werden. Eurojust verpflichtet sich, die so übertragenen Befugnisse anzuerkennen und zu achten.

6.  Der Verbindungsstaatsanwalt oder die Verbindungsstaatsanwältin hat Zugang zu den im nationalen Strafregister oder in jedem anderen Schweizer Register enthaltenen Informationen wie ein Staatsanwalt, eine Staatsanwältin oder eine Person mit gleichwertigen Befugnissen gemäss dem schweizerischen Recht.

7.  Der Verbindungsstaatsanwalt oder die Verbindungsstaatsanwältin kann zu den Schweizer Strafverfolgungsbehörden direkt Kontakt aufnehmen.

8.  Eurojust bemüht sich, hinreichende Verbindungseinrichtungen, einschliesslich Büroräumlichkeiten und Telekommunikationsdienste, innerhalb seiner Infrastruktur- und Budgetbeschränkungen zur Verfügung zu stellen. Eurojust kann die Erstattung der für diese Einrichtungen anfallenden Kosten verlangen. Eine solche Erstattung kann nur für Kosten verlangt werden, die in den drei Monaten vor der Erstattungsforderung anfallen.

9.  Eurojust gewährleistet die Unverletzlichkeit der Arbeitsunterlagen des Verbindungsstaatsanwalts oder der Verbindungsstaatsanwältin.

Art. 6 Procuratore di collegamento presso l’Eurojust

1.  Per facilitare la cooperazione prevista dal presente Accordo e in conformità con le disposizioni dell’articolo 27 paragrafo 3 della Decisione Eurojust, la Svizzera può distaccare un procuratore di collegamento presso l’Eurojust.

2.  Il procuratore di collegamento rappresenta ufficialmente la Svizzera presso l’Eurojust.

3.  Il procuratore di collegamento è designato e il suo mandato e la relativa durata sono stabiliti dalla Svizzera in base al diritto nazionale.

4.  Il procuratore di collegamento può essere assistito da una persona. In caso di necessità può essere rappresentato da tale assistente.

5.  La Svizzera comunica all’Eurojust la natura e la portata dei poteri giudiziari attribuiti al procuratore di collegamento sul territorio svizzero, affinché possa adempiere alle proprie funzioni in conformità con l’obiettivo del presente Accordo. La Svizzera conferisce al procuratore di collegamento la facoltà di agire nei rapporti con le autorità giudiziarie straniere. L’Eurojust si impegna ad accettare e a riconoscere i poteri così conferiti.

6.  Il procuratore di collegamento ha accesso alle informazioni contenute nel casellario giudiziale nazionale o in qualsiasi altro registro svizzero come previsto dall’ordinamento svizzero per un procuratore pubblico o una persona con pari facoltà.

7.  Il procuratore di collegamento può contattare direttamente le autorità di perseguimento penale svizzere.

8.  L’Eurojust si impegna a mettere a disposizione sufficienti strutture di collegamento, inclusi uffici e servizi di telecomunicazione, nei limiti della propria infrastruttura e del proprio budget. L’Eurojust può esigere il rimborso dei costi sostenuti per mettere a disposizione tali strutture. Il rimborso può essere preteso solo per i costi sostenuti nei tre mesi precedenti la richiesta.

9.  L’Eurojust garantisce l’inviolabilità dei documenti di lavoro del procuratore di collegamento.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.