Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.6 Abkommen vom 27. November 2008 zwischen der Schweiz und Eurojust

0.351.6 Accordo del 27 novembre 2008 tra la Svizzera e l'Eurojust

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Übermittlung von Informationen an die Schweiz

1.  Eurojust unterrichtet die Schweiz bei oder vor der Übermittlung von Informationen über den Zweck, zu dem die Informationen übermittelt werden, und über allfällige Verwendungsbeschränkungen. Dazu gehören mögliche Zugangsbeschränkungen, Beschränkungen bei der Übermittlung von den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten und Bestimmungen über die Löschung oder Vernichtung. Die Unterrichtung kann auch später erfolgen, wenn die Notwendigkeit solcher Beschränkungen nach der Übermittlung offensichtlich wird.

2.  Ohne Erlaubnis der betroffenen nationalen Mitglieder und Gewährleistung von angemessenen Sicherheitsvorkehrungen darf die Schweiz die von Eurojust übermittelten Informationen nicht an Drittstaaten oder Drittstellen weiterleiten.

3.  Die Schweiz führt ein Verzeichnis über alle von Eurojust im Rahmen dieses Abkommens an die Schweiz übermittelten Daten.

Art. 12 Trasmissione di informazioni alla Svizzera

1.  Al momento o prima della trasmissione di informazioni, l’Eurojust comunica alla Svizzera la finalità per cui le informazioni sono fornite ed eventuali restrizioni d’uso. Queste ultime includono possibili limitazioni d’accesso, restrizioni relative alla trasmissione da parte delle autorità competenti degli Stati membri e condizioni di cancellazione e distruzione. La comunicazione può avvenire anche successivamente, se la necessità di applicare restrizioni simili si manifesta dopo la trasmissione.

2.  La Svizzera non è autorizzata a trasmettere a Stati o organismi terzi le informazioni ricevute dall’Eurojust senza il consenso dei membri nazionali interessati e senza la garanzia di adeguate misure di sicurezza.

3.  La Svizzera tiene un registro di tutti i dati ricevuti dall’Eurojust nell’ambito del presente Accordo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.