Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.6 Abkommen vom 27. November 2008 zwischen der Schweiz und Eurojust

0.351.6 Accordo del 27 novembre 2008 tra la Svizzera e l'Eurojust

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Begriffsbestimmungen

In diesem Abkommen kommt den nachstehend aufgeführten Begriffen folgende Bedeutung zu:

a)
«Eurojust-Beschluss» – der Beschluss des Rates vom 28. Februar 2002 über die Errichtung von Eurojust zur Verstärkung der Bekämpfung der schweren Kriminalität, zuletzt geändert durch den Beschluss des Rates vom 18. Juni 20035;
b)
«Mitgliedstaaten» – die Mitgliedstaaten der Europäischen Union;
c)
«Kollegium» – das Eurojust-Kollegium nach Artikel 10 des Eurojust-Beschlusses;
d)
«nationales Mitglied» – das von jedem Mitgliedstaat der Europäischen Union zu Eurojust entsandte nationale Mitglied nach Artikel 2 Absatz 1 des Eurojust-Beschlusses;
e)
«Verbindungsstaatsanwalt oder Verbindungsstaatsanwältin» – ein Schweizer Verbindungsbeamter oder ein Schweizer Verbindungsrichter/-staatsanwalt nach Artikel 27 Absatz 3 des Eurojust-Beschlusses;
f)
«unterstützende Person» – eine Person, die ein nationales Mitglied gemäss Artikel 2 Absatz 2 des Eurojust-Beschlusses oder den Verbindungsstaatsanwalt oder die Verbindungsstaatsanwältin gemäss Artikel 6 des Abkommens unterstützt;
g)
«Verwaltungsdirektor oder Verwaltungsdirektorin» – der Verwaltungsdirektor nach Artikel 29 des Eurojust-Beschlusses;
h)
«Eurojust-Personal» – das Personal nach Artikel 30 des Eurojust-Beschlusses;
i)
«Eurojust-Geschäftsordnung betreffend Datenschutz» – die vom Rat der Europäischen Union am 24. Februar 20056 genehmigten Bestimmungen der Geschäftsordnung betreffend die Verarbeitung und den Schutz personenbezogener Daten bei Eurojust;
j)
«personenbezogene Daten» – jede Information über eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person («Betroffene»); als bestimmbar wird eine Person angesehen, die direkt oder indirekt identifiziert werden kann, insbesondere durch Zuordnung zu einer Kennnummer oder zu einem oder mehreren spezifischen Elementen, die Ausdruck ihrer physischen, physiologischen, psychischen, wirtschaftlichen, kulturellen oder sozialen Identität sind;
k)
«Verarbeitung personenbezogener Daten» – jeder mit oder ohne Hilfe automatisierter Verfahren ausgeführte Vorgang oder jede Vorgangsreihe im Zusammenhang mit personenbezogenen Daten wie das Erheben, das Speichern, die Organisation, die Aufbewahrung, die Anpassung oder Änderung, das Auslesen, das Abfragen, die Benützung, die Weitergabe durch Übermittlung, Verbreitung oder jede andere Form der Bereitstellung, die Verknüpfung oder die Kombination sowie die Sperrung, Löschung oder Vernichtung.

5 Beschluss 2002/187/JI des Rates vom 28. Febr. 2002 über die Errichtung von Eurojust zur Verstärkung der Bekämpfung der schweren Kriminalität, ABl. L 63 vom 6.3.2002, S. 1. Zuletzt geändert durch den Beschluss 2003/659/JI (ABl. L 245 vom 29.9.2003, S. 44).

6 ABl. C 68 vom 19.3.2005, S. 1.

Art. 1 Definizioni

Ai fini del presente Accordo:

a)
«Decisione Eurojust» designa la Decisione del Consiglio del 28 febbraio 2002 che istituisce l’Eurojust per rafforzare la lotta contro le forme gravi di criminalità, modificata dalla decisione del Consiglio del 18 giugno 20036;
b)
«Stati membri» designa gli Stati membri dell’Unione europea;
c)
«collegio» designa il collegio dell’Eurojust ai sensi dell’articolo 10 della Decisione Eurojust;
d)
«membro nazionale» designa il membro nazionale distaccato presso l’Eurojust da ciascuno Stato membro dell’Unione europea ai sensi dell’articolo 2 paragrafo 1 della Decisione Eurojust;
e)
«procuratore di collegamento» designa un agente o un magistrato di collegamento svizzero ai sensi dell’articolo 27 paragrafo 3 della Decisione Eurojust;
f)
«assistente» designa una persona che assiste un membro nazionale secondo l’articolo 2 paragrafo 2 della Decisione Eurojust o il procuratore di collegamento secondo l’articolo 6 del presente Accordo;
g)
«direttore amministrativo» designa il direttore amministrativo ai sensi dell’articolo 29 della Decisione Eurojust;
h)
«personale Eurojust» designa il personale ai sensi dell’articolo 30 della Decisione Eurojust;
i)
«Regolamento interno dell’Eurojust relativo alla protezione dei dati» designa le Disposizioni del Regolamento interno dell’Eurojust relative al trattamento e alla protezione dei dati personali, approvate dal Consiglio dell’Unione europea il 24 febbraio 20057;
j)
«dati personali» designa qualsiasi informazione concernente una persona fisica identificata o identificabile («interessato»); si considera identificabile la persona che può essere identificata, direttamente o indirettamente, in particolare mediante riferimento a un numero d’identificazione o a uno o più elementi specifici caratteristici della sua identità fisica, fisiologica, psichica, economica, culturale o sociale;
k)
«trattamento di dati personali» designa qualsiasi operazione o insieme di operazioni, compiute con o senza l’ausilio di processi automatizzati, applicate a dati personali, come la raccolta, la registrazione, l’organizzazione, la conservazione, l’adattamento o la modifica, l’estrazione, la consultazione, l’impiego, la comunicazione mediante trasmissione, diffusione o qualsiasi altra forma di messa a disposizione, l’allineamento o l’associazione, nonché il blocco, la cancellazione o la distruzione;

6 Decisione 2002/187/GAI del Consiglio del 28 feb. 2002 che istituisce l’Eurojust per rafforzare la lotta contro le forme gravi di criminalità, GU L 63 del 6.3.2002, pag. 1, modificata in ultimo dalla Decisione 2003/659/GAI (GU L 245 del 29.9.2003, pag. 44).

7 GU C 68 del 19.3.2005, pag. 1.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.