Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.34 Strafvollzug
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene

0.344.475 Vertrag vom 14. Mai 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kosovo über die Überstellung verurteilter Personen

Inverser les langues

0.344.475 Convenzione del 14 maggio 2012 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kosovo sul trasferimento dei condannati

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Allgemeine Grundsätze
Art. 2 Principi generali
Art. 3 Voraussetzungen für die Überstellung
Art. 3 Condizioni per il trasferimento
Art. 4 Unberührtheitsklausel
Art. 4 Clausola di non incidenza
Art. 5 Informationspflicht
Art. 5 Obbligo d’informazione
Art. 6 Zentralbehörde
Art. 6 Autorità centrale
Art. 7 Ersuchen und Antworten
Art. 7 Domande e risposte
Art. 8 Unterlagen
Art. 8 Atti a sostegno
Art. 9 Zustimmung und Nachprüfung
Art. 9 Consenso e verifica
Art. 10 Widerruf der Zustimmung
Art. 10 Revoca del consenso
Art. 11 Wirkungen der Überstellung für den Urteilsstaat
Art. 11 Effetti del trasferimento per lo Stato di condanna
Art. 12 Wirkungen der Überstellung für den Vollstreckungsstaat
Art. 12 Effetti del trasferimento per lo Stato di esecuzione
Art. 13 Fortsetzung des Vollzugs und Umwandlung der Sanktion
Art. 13 Proseguimento dell’esecuzione e conversione della condanna
Art. 14 Folgen der Überstellung
Art. 14 Conseguenze del trasferimento
Art. 15 Amnestie, Abänderung der Sanktion oder Begnadigung
Art. 15 Amnistia, commutazione della pena o grazia
Art. 16 Wiederaufnahme
Art. 16 Revisione della sentenza
Art. 17 Beendigung des Vollzugs
Art. 17 Cessazione dell’esecuzione
Art. 18 Unterrichtung über den Vollzug
Art. 18 Informazioni riguardanti l’esecuzione
Art. 19 Eskorte und Kosten
Art. 19 Scorta e spese
Art. 20 Durchlieferung
Art. 20 Transito
Art. 21 Sprache
Art. 21 Lingua
Art. 22 Befreiung von jeder Beglaubigung und anderen Formerfordernissen
Art. 22 Esenzione dalla legalizzazione e da altre formalità
Art. 23 Personen, die aus dem Urteilsstaat geflohen sind
Art. 23 Persone evase dallo Stato di condanna
Art. 24 Verurteilte Personen, die der Ausweisung oder Abschiebung unterliegen
Art. 24 Condannati oggetto di un provvedimento di espulsione o di riaccompagnamento alla frontiera
Art. 25 Meinungsaustausch
Art. 25 Scambio di vedute
Art. 26 Zeitlicher Geltungsbereich
Art. 26 Campo d’applicazione temporale
Art. 27 Inkrafttreten
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 28 Kündigung
Art. 28 Denuncia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.