Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.31 Unterdrückung von bestimmten Verbrechen und Vergehen
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati

0.311.43 Übereinkommen vom 23. November 2001 über die Cyberkriminalität

0.311.43 Convenzione del 23 novembre 2001 sulla cibercriminalità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Allgemeine Grundsätze der Rechtshilfe

1 Die Vertragsparteien leisten einander im grösstmöglichen Umfang Rechtshilfe für Zwecke der Ermittlungen oder Verfahren in Bezug auf Straftaten in Zusammenhang mit Computersystemen und -daten oder für die Erhebung von Beweismaterial in elektronischer Form für eine Straftat.

2 Jede Vertragspartei trifft ferner die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Massnahmen, um den in den Artikeln 27–35 bezeichneten Verpflichtungen nachzukommen.

3 In dringenden Fällen kann jede Vertragspartei Rechtshilfeersuchen oder damit in Zusammenhang stehende Mitteilungen durch schnelle Kommunikationsmittel einschliesslich Telefax oder elektronischer Post übersenden, soweit diese Mittel einen angemessenen Sicherheits- und Authentisierungsstandard bieten (erforderlichenfalls auch unter Einsatz einer Verschlüsselung) und eine förmliche Bestätigung folgt, wenn die ersuchte Vertragspartei dies verlangt. Die ersuchte Vertragspartei nimmt das Ersuchen entgegen und beantwortet es mit einem dieser schnellen Kommunikationsmittel.

4 Soweit in den Artikeln dieses Kapitels nicht ausdrücklich etwas anderes vorgesehen ist, unterliegt die Rechtshilfe den im Recht der ersuchten Vertragspartei oder in den anwendbaren Rechtshilfeverträgen vorgesehenen Bedingungen einschliesslich der Gründe, aus denen die ersuchte Vertragspartei die Zusammenarbeit ablehnen kann. Die ersuchte Vertragspartei darf das Recht auf Verweigerung der Rechtshilfe in Bezug auf die in den Artikeln 2–11 bezeichneten Straftaten nicht allein mit der Begründung ausüben, dass das Ersuchen eine Straftat betrifft, die von ihr als fiskalische Straftat angesehen wird.

5 Darf die ersuchte Vertragspartei nach diesem Kapitel die Rechtshilfe von der Bedingung abhängig machen, dass die beiderseitige Strafbarkeit gegeben ist, so gilt, gleichviel, ob die Straftat nach ihrem Recht in dieselbe Kategorie von Straftaten fällt oder mit dem gleichen Begriff benannt ist wie nach dem Recht der ersuchenden Vertragspartei, diese Bedingung als erfüllt, wenn die Handlung, die der Straftat, derentwegen um Rechtshilfe ersucht wird, zugrunde liegt, nach ihrem Recht eine Straftat darstellt.

Art. 25 Principi generali dell’assistenza giudiziaria

1 Le Parti si concedono reciprocamente la più ampia assistenza giudiziaria possibile al fine delle indagini o dei procedimenti per reati relativi a sistemi e dati informatici o dell’acquisizione di prove elettroniche di un reato.

2 Le Parti adottano inoltre le misure legislative e di altra natura necessarie per l’adempimento degli obblighi assunti in base agli articoli 27–35.

3 In casi d’urgenza le Parti possono presentare una domanda di assistenza giudiziaria o trasmettere comunicazioni a essa relative attraverso mezzi di comunicazione veloce come il fax o la posta elettronica, a condizione che tali strumenti offrano sufficienti garanzie di sicurezza e autenticazione (se necessario ricorrendo anche alla cifratura), seguite da ulteriore conferma ufficiale se la Parte richiesta lo esige. La Parte richiesta accetta la domanda e risponde utilizzando un qualsiasi mezzo di comunicazione veloce.

4 Salva disposizione contraria espressamente prevista negli articoli del presente capitolo, l’assistenza giudiziaria è soggetta alle condizioni stabilite dal diritto nazionale della Parte richiesta o dai trattati di assistenza giudiziaria applicabili, inclusi i motivi in base ai quali la Parte richiesta può rifiutare la cooperazione. La Parte richiesta non può rifiutare l’assistenza giudiziaria per i reati menzionati negli articoli 2–11 adducendo come motivazione il semplice fatto che la domanda riguarda un reato da essa considerato di natura fiscale.

5 Se, in conformità con le disposizioni del presente capitolo, la Parte richiesta è autorizzata a subordinare l’assistenza giudiziaria alla doppia incriminazione, questa condizione sarà considerata soddisfatta se il comportamento che costituisce il reato per il quale è stata richiesta l’assistenza giudiziaria è considerato reato in base al diritto interno della Parte richiesta, a prescindere dal fatto che, nella legislazione della Parte richiesta, il reato rientri nella stessa categoria o abbia la stessa denominazione di quella prevista dal diritto della Parte richiedente.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.