Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.31 Unterdrückung von bestimmten Verbrechen und Vergehen
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati

0.311.43 Übereinkommen vom 23. November 2001 über die Cyberkriminalität

0.311.43 Convenzione del 23 novembre 2001 sulla cibercriminalità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Erhebung von Inhaltsdaten in Echtzeit

1 Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Massnahmen, um ihre zuständigen Behörden in Bezug auf eine Reihe schwerer Straftaten, die durch ihr innerstaatliches Recht zu bestimmen sind, zu ermächtigen:

a.
inhaltsbezogene Daten bestimmter Kommunikationen in ihrem Hoheitsgebiet, die mittels eines Computersystems übermittelt wurden, durch Anwendung technischer Mittel im Hoheitsgebiet dieser Vertragspartei in Echtzeit zu erheben oder aufzuzeichnen; und
b.
einen Diensteanbieter im Rahmen seiner bestehenden technischen Möglichkeiten zu verpflichten:
i.
solche inhaltsbezogenen Daten durch Anwendung technischer Mittel im Hoheitsgebiet dieser Vertragspartei in Echtzeit zu erheben oder aufzuzeichnen, oder
ii.
bei der Erhebung oder Aufzeichnung solcher inhaltsbezogener Daten in Echtzeit mit den zuständigen Behörden zusammenzuarbeiten und diese zu unterstützen.

2 Kann eine Vertragspartei die in Absatz 1 Buchstabe a bezeichneten Massnahmen aufgrund der in ihrer innerstaatlichen Rechtsordnung festgelegten Grundsätze nicht treffen, so kann sie stattdessen die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Massnahmen treffen, um sicherzustellen, dass inhaltsbezogene Daten bestimmter Kommunikationen in ihrem Hoheitsgebiet durch Anwendung technischer Mittel in diesem Hoheitsgebiet in Echtzeit erhoben oder aufgezeichnet werden.

3 Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Massnahmen, um einen Diensteanbieter zu verpflichten, die Tatsache, dass eine nach diesem Artikel vorgesehene Befugnis ausgeübt wird, sowie alle Informationen darüber vertraulich zu behandeln.

4 Die Befugnisse und Verfahren nach diesem Artikel unterliegen den Artikeln 14 und 15.

Art. 21 Intercettazione di dati relativi al contenuto

1 Le Parti adottano le misure legislative e di altra natura necessarie, in presenza di una serie di gravi reati da definire nel diritto nazionale, per consentire alle loro autorità competenti di:

a.
raccogliere o registrare in tempo reale, utilizzando strumenti tecnici esistenti sul loro territorio, i dati relativi al contenuto di comunicazioni specifiche trasmesse sul loro territorio attraverso un sistema informatico; e
b.
obbligare un fornitore di servizi, nell’ambito delle sue capacità tecniche, a:
i.
raccogliere o registrare in tempo reale tali dati, e
ii.
cooperare con le autorità competenti e assisterle nella raccolta e nella registrazione in tempo reale di tali dati.

2 Qualora le Parti, a causa dei principi stabiliti nel loro ordinamento giuridico nazionale, non siano in grado di adottare le misure previste al paragrafo 1 lettera a, possono adottare misure legislative o di altra natura che consentano di raccogliere o registrare in tempo reale i dati relativi al contenuto di comunicazioni specifiche trasmesse sul loro territorio, utilizzando strumenti tecnici esistenti su tale territorio.

3 Le Parti adottano le misure legislative e di altra natura necessarie per obbligare un fornitore di servizi a mantenere segreti l’esercizio di una qualsiasi facoltà prevista dal presente articolo e ogni informazione pertinente.

4 Le facoltà e le procedure di cui al presente articolo sono subordinate agli articoli 14 e 15.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.