Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.31 Unterdrückung von bestimmten Verbrechen und Vergehen
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati

0.311.34 Internationales Abkommen vom 11. Oktober 1933 über die Unterdrückung des Handels mit volljährigen Frauen

0.311.34 Convenzione dell'11 ottobre 1933 concernente la repressione della tratta delle donne maggiorenni

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Wer, um der Unzucht eines andern Vorschub zu leisten, zu unsittlichem Zwecke in einem andern Lande eine volljährige Frau oder ein volljähriges Mädchen, selbst mit deren Einwilligung, anwirbt, verschleppt oder entführt, soll bestraft werden, auch wenn die einzelnen Tatsachen, welche die Merkmale der strafbaren Handlung bilden, auf verschiedene Länder entfallen.7

Der Versuch ist ebenfalls strafbar. Dasselbe gilt, innerhalb der gesetzlichen Schranken, von den Vorbereitungshandlungen.

Im Sinne dieses Artikels umfasst der Ausdruck «Land» die Kolonien und Schutzgebiete des in Frage kommenden vertragsschliessenden Teiles sowie die seiner Oberhoheit unterstellten und die ihm durch Mandat anvertrauten Gebiete.

7 Siehe Art. 196 StGB (SR 311.0).

Art. 1

Chiunque, allo scopo di favorire l’altrui libidine, arruola, rapisce o svia, anche col suo consenso, una donna o una giovane maggiorenne per trarla alla prostituzione in un altro paese, dev’essere punito, anche se i vari atti che sono elementi costitutivi del reato siano stati commessi in diversi paesi.7

È punibile anche il tentativo. Lo stesso dicasi, nei limiti legali, degli atti preparatori.

Nel senso del presente articolo, l’espressione «paese» comprende le colonie ed i protettorati dell’Alta Parte contraente interessata, come pure i territori sotto la sua sovranità e quelli per i quali le è stato affidato un mandato.

7 Vedi l’art. 196 CP (RS 311.0).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.