Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile

0.277.12 Übereinkommen vom 10. Juni 1958 über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche

0.277.12 Convenzione del 10 giugno 1958 concernente il riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze arbitrali estere

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XV

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen notifiziert allen in Artikel VIII bezeichneten Staaten:

a.
die Unterzeichnungen und Ratifikationen gemäss Artikel VIII;
b.
die Beitrittserklärungen gemäss Artikel IX;
c.
die Erklärungen und Notifikationen gemäss den Artikeln I, X und XI;
d.
den Tag, an dem dieses Übereinkommen gemäss Artikel XII in Kraft tritt;
e.
die Kündigungen und Notifikationen gemäss Artikel XIII.

Art. XV

Il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite deve notificare a tutti gli Stati indicati nell’articolo VIII:

a.
le firme e le ratificazioni, di cui all’articolo VIII;
b.
le adesioni, di cui all’articolo IX;
c.
le dichiarazioni e le notificazioni, di cui agli articoli I, X e XI;
d.
il giorno in cui la presente Convenzione entrerà in vigore, conformemente all’articolo XII;
e.
le disdette e le notificazioni, di cui all’articolo XIII.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.