Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile

0.274.187.631 Vertrag vom 1. Juni 1933 zwischen der Schweiz und der Türkei über den Rechtsverkehr in Zivil- und Handelssachen

0.274.187.631 Convenzione del 1° giugno 1933 che regola i rapporti giudiziari in materia civile e commerciale tra la Svizzera e la Turchia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

Für die Erledigung von Zustellungen und von Ersuchsschreiben dürfen Kosten oder Gebühren irgendwelcher Art nicht in Anrechnung gebracht worden.

Jedoch ist der ersuchte Staat berechtigt, vom ersuchenden Staat Ersatz zu verlangen:

a.
für die den Zeugen und Sachverständigen bezahlten Entschädigungen;
b.
für die Kosten, welche für die wegen Nichterscheinens eines Zeugen erforderlich gewordene Mitwirkung eines Vollziehungsbeamten entstanden sind;
c.
für die Kosten, welche durch die allfällige Anwendung eines besondern Verfahrens für die Erledigung von Zustellungen oder von Ersuchsschreiben entstanden sind.

Art. 14

Per l’esecuzione delle notificazioni e delle commissioni rogatorie non potranno essere riscosse spese o tasse di qualsiasi natura.

Tuttavia lo Stato richiesto avrà diritto di esigere dallo Stato richiedente il rimborso:

a.
delle indennità pagate ai testimoni e ai periti;
b.
delle spese cagionate dall’intervento di un ufficiale pubblico reso necessario dal fatto che un testimonio non è comparso volontariamente;
c.
delle spese risultanti dall’eventuale uso di una procedura speciale di esecuzione delle notificazioni o delle commissioni rogatorie.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.