Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.161 Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen (mit Anlage)

0.232.161 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle nuove piante (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.232.161

 AS 1977 1359; BBl 1974 I 1469

Übersetzung1

Internationales Übereinkommen
zum Schutz von Pflanzenzüchtungen2

Abgeschlossen in Paris am 2. Dezember 1961
Von der Bundesversammlung genehmigt am 4. Dezember 19743
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 10. Juni 1977
In Kraft getreten für die Schweiz am 10. Juli 1977

(Stand am 1. Juli 1981)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 Für die Beziehungen zwischen der Schweiz und den Verbandsstaaten, die durch das in Genf am 10. Nov. 1972 und am 23. Okt. 1978 revidierte Übereinkommen (SR 0.232.162) nicht gebunden sind, siehe Art. 34 des genannten Übereinkommens.

3 AS 1977 1358

Titolo

0.232.161

 RU 1977 1359; FF 1974 I 1399

Traduzione1

Convenzione internazionale
per la protezione delle nuove piante2

Conchiusa a Parigi il 2 dicembre 1961
Approvata dall’Assemblea federale il 4 dicembre 19743
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 10 giugno 1977
Entrata in vigore per la Svizzera il 10 luglio 1977

(Stato 1° luglio 1981)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Per i rapporti fra la Svizzera e gli Stati non vincolati dalla convenzione riveduta a Ginevra il 10 nov. 1972 e il 23 ott. 1978 (RS 0.232.162), vedi l’art. 34 di detta convenzione.

3 RU 1977 1358

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.