Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.142.2 Europäisches Patentübereinkommen vom 5. Oktober 1973, revidiert in München am 29. November 2000 (EPÜ 2000)

0.232.142.2 Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 134a Institut der beim Europäischen Patentamt zugelassenen Vertreter

(1)  Der Verwaltungsrat ist befugt, Vorschriften zu erlassen und zu ändern über:

a)
das Institut der beim Europäischen Patentamt zugelassenen Vertreter, im folgenden Institut genannt;
b)
die Vor- und Ausbildung, die eine Person besitzen muss, um zur europäischen Eignungsprüfung zugelassen zu werden, und die Durchführung dieser Eignungsprüfung;
c)
die Disziplinargewalt, die das Institut oder das Europäische Patentamt über die zugelassenen Vertreter ausübt;
d)
die Verschwiegenheitspflicht und das Recht des zugelassenen Vertreters, die Offenlegung von Mitteilungen zwischen ihm und seinem Mandanten oder Dritten in Verfahren vor dem Europäischen Patentamt zu verweigern.

(2)  Jede Person, die in der in Artikel 134 Absatz 1 genannten Liste der zugelassenen Vertreter eingetragen ist, ist Mitglied des Instituts.

Art. 134a Istituto dei mandatari abilitati dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti

(1)  Il Consiglio d’amministrazione è competente a emanare e modificare le disposizioni relative:

a)
all’Istituto dei mandatari abilitati presso l’Ufficio europeo dei brevetti, qui di seguito denominato Istituto;
b)
alla qualificazione e alla formazione richieste per l’ammissione all’esame europeo di idoneità, e all’organizzazione delle prove di tale esame;
c)
al potere disciplinare esercitato dall’Istituto o dell’Ufficio europeo dei brevetti sui mandatari abilitati;
d)
all’obbligo di riservatezza del mandatario abilitato e al suo diritto di rifiutarsi di divulgare, nelle procedure dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti, le comunicazioni con il suo cliente o con altre persone.
(2)  Tutte le persone iscritte nella lista dei mandatari abilitati di cui all’articolo 134 paragrafo 1 sono membri dell’Istituto.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.