Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.121.13 Genfer Protokoll vom 29. August 1975 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang)

0.232.121.13 Protocollo di Ginevra del 29 agosto 1975 relativo all'Accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Hinterlegung durch Angehörige der durch die Fassung von 1934 gebundenen Vertragsstaaten


1)  Auf jede internationale Hinterlegung eines gewerblichen Musters oder Modells, die ein Angehöriger eines durch die Fassung von 1934 gebundenen Vertragsstaates vorgenommen hat, und vorbehaltlich des Absatzes 2 wenden die durch die Fassung von 1934 gebundenen Vertragsstaaten die Artikel 1 bis 14 und 17 bis 21 der Fassung von 1934 an, während die durch die Fassung von 1934 nicht gebundenen Vertragsstaaten die im Anhang wiedergegebenen Artikel 2 bis 15 und 18 der Fassung von 1960 anwenden, das Internationale Büro wendet die erste Artikelreihe hinsichtlich der durch die Fassung von 1934 gebundenen Vertragsstaaten und die zweite Artikelreihe hinsichtlich der durch die Fassung von 1934 nicht gebundenen Vertragsstaaten an.

2)  Im Zeitpunkt der Vornahme der internationalen Hinterlegung eines gewerblichen Musters oder Modells kann der Hinterleger, sofern er Angehöriger eines durch die Fassung von 1934 gebundenen Vertragsstaates ist, beantragen, dass die Bestimmungen der Fassung von 1960 in bezug auf jeden durch die Fassung von 1934 gebundenen Vertragsstaat angewendet werden; auf jede von einem solchen Antrag begleitete internationale Hinterlegung und in bezug auf den Staat oder die Staaten, die im Antrag genannt sind, wenden dieser Staat oder diese Staaten und das Internationale Büro die Artikel 2 bis 15 und 18 der Fassung von 1960 an.

Art. 2 Depositi fatti dai cittadini degli Stati contraenti vincolati dall’Atto del 1934

1)  Nei riguardi di ogni deposito internazionale di disegno o di modello industriale fatto dal cittadino di uno Stato contraente vincolato dall’Atto del 1934 e fatto salvo il capoverso 2), gli articoli 1 a 14 e 17 a 21 dell’Atto del 1934 sono applicati dagli Stati contraenti vincolati dall’Atto del 1934, mentre gli articoli 2 a 15 e 18 dell’Atto del 1960, riprodotti in allegato, sono applicati dagli Stati contraenti non vincolati dall’Atto del 1934; l’Ufficio internazionale applica il primo complesso di articoli per quanto concerne gli Stati contraenti vincolati dall’Atto del 1934 e il secondo complesso d’articoli per quanto concerne gli Stati contraenti non vincolati dall’Atto del 1934.

2)  Al momento in cui fa il deposito internazionale di un disegno o modello industriale, il depositante che è cittadino di uno Stato contraente vincolato dall’Atto del 1934 può chiedere che le disposizioni dell’Atto del 1960 siano applicate per quel che concerne ogni Stato contraente vincolato dall’Atto del 1934; nei riguardi di ogni deposito internazionale accompagnato da una tale domanda e per quel che concerne lo Stato o gli Stati elencati nella domanda, gli articoli 2 a 15 e 18 dell’Atto dei 1960 sono applicati da quest’ultimo Stato o da questi ultimi Stati e dall’Ufficio internazionale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.