Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.22 Obligationenrecht
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni

0.221.554.4 Schlussakte der Genfer Konferenz zur Vereinheitlichung des Wechselrechts vom 7. Juni 1930

0.221.554.4 Atto finale della Conferenza di Ginevra per l'unificazione del diritto in materia di cambiali e di vaglia cambiari, del 7 giugno 1930

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Die Regierungen Deutschlands, Österreichs, Belgiens, des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland, der Vereinigten Staaten von Brasilien,
Kolumbiens, Dänemarks, der Freien Stadt Danzig, Ecuadors, Spaniens, Finnlands, Frankreichs, Griechenlands, Ungarns, Italiens, Japans, Lettlands, Luxemburgs, Norwegens, der Niederlande, Perus, Polens, Portugals, Rumäniens, Siams,
Schwedens, der Schweiz, der Tschechoslowakei, der Türkei, Venezuelas und
Jugoslawiens,

haben die Einladung vom 14. Juni 1929, an einer internationalen Konferenz zur Vereinheitlichung des Wechsel- und Checkrechts teilzunehmen, angenommen, die an sie gestützt auf einen Beschluss des Völkerbundsrats ergangen war,

und in der Folge zu ihren Delegierten, technischen Beratern und Sekretären ernannt:

(Es folgen die Namen der Delegierten, technischen Berater und Sekretäre)

Als Ergebnis der in den Sitzungsprotokollen niedergelegten Verhandlungen hat die Konferenz die folgenden drei Abkommen mit den dazugehörigen Protokollen ausgearbeitet:

1.
Abkommen über das Einheitliche Wechselgesetz2
2.
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiete des internationalen Wechselprivatrechts3;
3.
Abkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Wechselrecht4.

Die Konferenz hat ferner die folgenden Wünsche geäussert:

Preambolo

I governi della Germania, dell’Austria, del Belgio, del Regno Unito della Gran Bretagna e dell’Irlanda del Nord, degli Stati Uniti dei Brasile, della Danimarca, della Città libera di Danzica, dell’Equatore, della Spagna, della Finlandia,
della Francia, della Grecia, dell’Ungheria, dell’Italia, del Giappone, della Lettonia, del Lussemburgo, dei Messico, di Monaco, della Norvegia, dei Paesi Bassi,
del Perù, della Polonia, dei Portogallo, della Romania, del Siam, della Svezia,
della Svizzera, della Cecoslovacchia, della Turchia, dei Venezuela e
della Jugoslavia,

avendo accettato l’invito a loro rivolto in virtù d’una decisione del consiglio della Società delle Nazioni, in data del 14 giugno 1929, di prendere parte ad una conferenza internazionale per l’unificazione dei diritto in materia di cambiali, vaglia cambiari e assegni bancari (seconda sessione),

hanno per conseguenza designato come delegati, consiglieri tecnici e segretari:

(Seguono i nomi dei delegati, consiglieri tecnici e segretari)

In seguito alle deliberazioni consegnate nel processo verbale delle sedute, la Conferenza ha elaborato, coi protocolli a ciò relativi, le tre convenzioni seguenti:

1.
Convenzione che stabilisce una legge uniforme sulla cambiale e sul vaglia cambiario2;
2.
Convenzione per regolare certi conflitti di legge in materia di cambiali e di vaglia cambiari3;
3.
Convenzione concernente il diritto di bollo in materia di cambiali e di vaglia cambiari4.

La Conferenza ha parimente espressi i voti seguenti:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.