Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali

0.211.221.432 Übereinkommen vom 15. April 1958 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern

0.211.221.432 Convenzione del 15 aprile 1958 concernente il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia d'obbligazioni alimentari verso i figli

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.211.221.432

AS 1964 1283; BBl 1964 I 501

Übersetzung1

Übereinkommen
über die Anerkennung und Vollstreckung
von Entscheidungen auf dem Gebiet der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern2

Abgeschlossen in Den Haag am 15. April 1958
Von der Bundesversammlung genehmigt am 1. Oktober 19643
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 18. November 1964
In Kraft getreten für die Schweiz am 17. Januar 1965

(Stand am 6. Februar 2014)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 Dieses Übereinkommen gilt für die Schweiz nur noch im Verhältnis zu jenen Vertragsstaaten, die dem Übereink. vom 2. Okt. 1973 über die Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen (SR 0.211.213.02 Art. 29) nicht beigetreten sind. Siehe die Liste der Vertragsstaaten hiernach.

3 Art. 2 Abs. 1 des BB vom 1. Okt. 1964 (AS 1964 1277).

Titolo

0.211.221.432

Traduzione

Convenzione
concernente il riconoscimento e l’esecuzione
delle decisioni in materia d’obbligazioni alimentari
verso i figli1

Conchiusa all’Aia il 15 aprile 1958
Approvata dall’Assemblea federale il 1° ottobre 19642
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 18 novembre 1964
Entrata in vigore per la Svizzera il 17 gennaio 1965

(Stato 6  febbraio 2014)

1RU 1964 1323; FF 1964 1425 La presente Conv. è ancora applicabile per la Svizzera solo nei rapporti con gli Stati contraenti che non hanno aderito alla Conv. del 2 ott. 1973 sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari (RS 0.211.213.02 art. 29). Vedi l’elenco degli Stati partecipanti pubblicato qui di seguito.

2 Art. 2 cpv. 1 del DF del 1° ott. 1964 (RU 1964 1317).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.