Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali

0.211.112.417.21 Zusätzliche Erklärung vom 6. August 1935 zu derjenigen, die zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten am 3. September 1925 ausgetauscht wurde

0.211.112.417.21 Dichiarazione addizionale del 6 agosto 1935

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.211.112.417.21

 BS 11 812

Übersetzung1

Zusätzliche Erklärung
zu derjenigen, die zwischen der Schweiz und Belgien
betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten
am 3. September 1925 ausgetauscht wurde

Unterzeichnet am 6. August 1935
In Kraft getreten für die Schweiz am 28. November 1935

(Stand am 28. November 1935)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

Titolo

0.211.112.417.21

 CS 11 812

Traduzione1

Dichiarazione addizionale
a quella scambiata, il 3 settembre 1925,
fra la Svizzera ed il Belgio concernente
la legalizzazione degli atti di stato civile

Firmata il 6 agosto 1935
Entrata in vigore per la Svizzera il 28 novembre 1935

(Stato 28  novembre 1935)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.