Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.415.18 Vertrag vom 16. September 1929 zwischen der Schweiz und Luxemburg zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren

0.193.415.18 Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del 16 settembre 1929 tra la Svizzera e il Lussemburgo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19

Der Entscheid des Ständigen Internationalen Gerichtshofes9 oder der Schiedsspruch ist von den Parteien nach Treu und Glauben zu erfüllen.

Etwaige Anstände, zu denen die Auslegung des Entscheides oder des Schiedsspruchs Anlass geben sollte, sind vom Gerichtshofe zu beurteilen, der von einer der Parteien im Wege eines einfachen Begehrens angerufen werden kann.

9 Heute: der Internationale Gerichtshof (Art. 37 des Statuts des Internationalen Gerichtshofes – SR 0.193.501).

Art. 19

Il giudizio della corte permanente di giustizia internazionale9 o la sentenza arbitrale sarà eseguito in buona fede dalle parti.

Le contestazioni che potessero nascere circa l’interpretazione del giudizio o della sentenza saranno decise dalla corte di giustizia, adita mediante semplice richiesta emanante da una delle parti.

9 Vedi la nota 1 all’art. 16.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.