1. Die Organisation geniesst die Immunitäten und Vorrechte gemäss diesem Vertrag.
2. Die Delegierten der Mitglieder, die Beamten der Organisation, die Mitglieder des Appellationsorgans sowie die mit einer Mission beauftragten Experten geniessen die Vorrechte und Immunitäten gemäss diesem Vertrag.
3. Die Beamten der Organisation werden mit der ihnen gebührenden Achtung behandelt, und es werden alle geeigneten Massnahmen getroffen, um jeden Angriff auf ihre Person, ihre Freiheit oder ihre Würde zu verhindern. Unbeschadet ihrer Vorrechte und Immunitäten sind die Beamten der Organisation verpflichtet, die schweizerische Rechtsordnung zu befolgen.
1. L’Organizzazione beneficia dei privilegi e delle immunità conformemente al presente Accordo.
2. I delegati dei Membri, i funzionari dell’Organizzazione, i membri dell’Organo di appello, nonché gli esperti in missione beneficiano dei privilegi e delle immunità conformemente al presente Accordo.
3. I funzionari dell’Organizzazione sono trattati con il dovuto rispetto e vengono adottate tutte le misure appropriate affinché non siano minacciate la loro persona, la loro libertà e la loro dignità. Senza pregiudizio dei loro privilegi e delle loro immunità, i funzionari dell’Organizzazione hanno il dovere di rispettare le leggi e i regolamenti svizzeri.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.