Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.17 Beglaubigung. Staatshaftung. Öffentliches Beschaffungswesen
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.17 Legalizzazioni. Responsabilità dello Stato. Appalti pubblici

0.172.031.63 Beglaubigungsvertrag vom 21. August 1916 zwischen der Schweiz und Österreich (mit Beilage)

0.172.031.63 Trattato del 21 agosto 1916 fra la Svizzera e l'Austria Ungheria concernente la legalizzazione di atti pubblici (con Annesso)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

AS1AS

0.172.031.63

Originaltext

Beglaubigungsvertrag
zwischen der Schweiz und Österreich2

Abgeschlossen am 21. August 1916
Von der Bundesversammlung genehmigt am 21. Dezember 19163
Ratifikationsurkunde ausgetauscht am 30. Mai 1917
In Kraft getreten am 30. Juli 1917

(Stand am 12. November 2019)

1 BS 12 404; BBl 1916 III 511

2 Mit der Republik Österreich ist die Weitergeltung dieses Vertrages bestätigt worden durch Art. 1 des Vertrages vom 25. Mai 1925 über die Anwendung früherer den Rechtsverkehr betreffender Verträge zwischen der Schweiz und Österreich (SR 0.196.116.3) und durch Bst. B Ziff. II 3 des Notenaustausches vom 7. Juli 1948/11. Okt. 1949 (SR 0.196.116.32).

3 AS 33 367

Titolo

0.172.031.63

CS 12 379; FF 1916 III 511 ediz. ted. 611 ediz. franc

Traduzione

Trattato
fra la Svizzera e l’Austria‑Ungheria
concernente la legalizzazione di atti pubblici1

Conchiuso il 21 agosto 1916

Approvato dall’Assemblea federale il 21 dicembre 19162

Istrumenti di ratificazione scambiati il 30 maggio 1917

Entrato in vigore il 30 luglio 1917

(Stato 12  novembre 2019)

1 La validità del presente Tratt. è stata confermata dall’art. 1 del Tratt. del 25 mag. 1925 sull’applicazione dei Tratt. anteriori concernenti le relazioni giuridiche fra la Svizzera e l’Austria (RS 0.196.116.3) e dalla lett. B n. Il 3 dello scambio di note dei 7 lug. 1948/11 ott. 1949 (RS 0.196.116.32).

2 RU 33 373

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.