Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.392.681.349 Vereinbarung vom 9. Oktober 2014 zwischen dem Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Innenministerium der französischen Republik über praktische Modalitäten zur erleichterten Anwendung der Dublin III-Verordnung

0.142.392.681.349 Accordo del 9 ottobre 2014 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera e il Ministero dell'interno della Repubblica francese sulle modalità pratiche relative all'applicazione agevolatadel Regolamento Dublino III

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Das Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
das Innenministerium der Französischen Republik,

nachfolgend als «die Vertragsparteien» bezeichnet,

in Anbetracht des Abkommens vom 26. Oktober 20042 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «Schweiz» bezeichnet) und der Europäischen Gemeinschaft über die Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat oder in der Schweiz gestellten Asylantrags (Dublin-Assoziierungsabkommen, nachfolgend als «DAA» bezeichnet), durch welches die Schweiz dem Dublin-System assoziiert wird und die Rechtsakte nach Artikel 1 Absätze 1 und 3 des genannten Abkommens anwendet;

und

in Anbetracht von Artikel 36 der Verordnung (EU) Nr. 604/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Juni 20133 zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen in einem Mitgliedstaat gestellten Antrags auf internationalen Schutz zuständig ist (nachstehend «Dublin III-Verordnung» genannt);

haben Folgendes vereinbart:

2 SR 0.142.392.68

3 ABl. L 180 vom 29.6.2013, S. 31.

Preambolo

Il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera
e
il Ministero dell’interno della Repubblica francese,

in seguito «Parti contraenti»,

visto l’accordo del 26 ottobre 20042 tra la Confederazione Svizzera (in seguito «Svizzera») e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera (accordo d’associazione a Dublino, in seguito «AAD»), con il quale la Svizzera aderisce al sistema Dublino e applica gli atti normativi di cui all’articolo 1 paragrafi 1 e 3 di detto accordo;

e

visto l’articolo 36 del regolamento (UE) n. 604/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio del 26 giugno 20133 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo o da un apolide (in seguito «regolamento Dublino III»);

hanno convenuto quanto segue:

2 RS 0.142.392.68

3 GU L 180 del 29.6.2013, pag. 31.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.