Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.149 Abkommen vom 10. Dezember 2002 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Schweden über die Rückübernahme von Personen

0.142.117.149 Accordo del 10 dicembre 2002 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia sulla riammissione di persone

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Durchführungsbestimmungen

1.  Die Vertragsparteien unterrichten sich gegenseitig, auf dem üblichen diplomatischen Wege, über die Behörden und Kontaktpersonen, die für die Durchführung dieses Abkommens zuständig sind. Ebenso unterrichten sich die Vertragsparteien gegenseitig über Änderungen in Bezug auf solche Behörden oder Kontaktpersonen.

2.  Erforderlichenfalls treffen sich die zuständigen Behörden und beschliessen praktische Vereinbarungen zur Durchführung dieses Abkommens.

Art. 10 Disposizioni relative all’esecuzione del presente Accordo

1.  Le Parti contraenti si notificano reciprocamente, per via diplomatica, quali sono le autorità competenti e le persone responsabili dell’esecuzione del presente Accordo. Le Parti contraenti si notificano reciprocamente gli eventuali cambiamenti di tali autorità o persone.

2.  Le autorità competenti s’incontrano quando necessario e decidono circa le disposizioni pratiche per l’esecuzione del presente Accordo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.