Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.902 Abkommen vom 2. Juni 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht

0.142.116.902 Accordo del 2 giugno 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Slovacca concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Die Vertragsparteien werden sich Muster von neuen oder geänderten Reisepässen und Identitätskarten, zusammen mit Angaben über die Verwendung, 60 Tage vor ihrer Einführung auf diplomatischem Weg überreichen.

Art. 9

Le due Parti contraenti si comunicheranno reciprocamente e per via diplomatica, 60 giorni prima dell’introduzione, una copia dei nuovi passaporti e carte d’identità e delle modifiche di passaporti e carte d’identità con le indicazioni relative al loro impiego.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.