Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.657 Abkommen vom 2. September 1993 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Russischen Föderation über den Austausch von Stagiaires

0.142.116.657 Accordo del 2 settembre 1993 fra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Federazione di Russia relativo allo scambio di tirocinanti

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 9

1 Das vorliegende Abkommen tritt mit dem Zeitpunkt seiner Unterzeichnung in Kraft.

2 Das Abkommen wird für unbestimmte Zeit geschlossen.

3 Es kann von jeder Seite schriftlich gekündigt werden. Jede der Vertragsschliessenden Seiten kann das Abkommen kündigen, wenn sie die andere Vertragsschliessende Seite sechs Monate vor der Kündigung, jedoch bis spätestens am 1. Juli des laufenden Jahres, davon schriftlich benachrichtigt. Im Falle einer Kündigung bleiben die aufgrund dieses Abkommens erteilten Bewilligungen für die Zeitdauer, für die sie erteilt worden sind, in Kraft.

4 Alle Änderungen und Ergänzungen zu diesem Abkommen werden bei Bedarf zwischen den Vertragsschliessenden Seiten schriftlich vereinbart und gelten als integrierender Bestandteil des Abkommens.

Unterzeichnet in Bern, am 2. September 1993 in zweifacher Ausfertigung in deutscher und russischer Sprache, beide Texte sind gleichermassen verbindlich.

Für die Regierung

Für die Regierung

der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

der Russischen Föderation:

Flavio Cotti

Andrey V. Kozyrev

Art. 9

1 Il presente Accordo entra in vigore alla data della firma.

2 L’Accordo ha validità illimitata.

3 L’Accordo può essere denunciato per scritto da ciascuna Parte contraente. L’Accordo può essere denunciato mediante preavviso di sei mesi entro il I’ luglio dell’anno in corso. In caso di denuncia le autorizzazioni accordate in virtù del presente Accordo rimangono in vigore per la durata della quale sono state rilasciate.

4 Qualsiasi modifica e qualsiasi complemento dei presente Accordo saranno oggetto di convenzioni scritte tra le Parti contraenti e diverranno parte integrante dell’Accordo.

Fatto a Berna il 2 settembre 1993, in due originali nelle lingue tedesca e russa, i due testi facenti ugualmente fede.

Per il Governo

Per il Governo

della Confederazione Svizzera:

della Federazione di Russia:

Flavio Cotti

Andrey V. Kozyrev

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.