Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.637 Abkommen vom 25. November 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über den Austausch von Stagiaires

0.142.116.637 Accordo del 25 novembre 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania relativo allo scambio di tirocinanti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1.  Die Bevollmächtigten der Vertragsparteien für das vorliegende Abkommen sind

seitens des Schweizerischen Bundesrats das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement (EJPD),
seitens der Regierung von Rumänien das Ministerium für Arbeit und Sozialfürsorge.

2.1.  Mit der Durchführung des Abkommens werden beauftragt:

seitens des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements das Bundesamt für Ausländerfragen (BFA)1 in Bern;
das Ministerium für Arbeit und Sozialfürsorge von Rumänien.

2.2.  Die in diesem Artikel genannten Behörden werden die erforderlichen Durchführungsmassnahmen abstimmen.

2.3.  Die durch diesen Artikel mit der Durchführung dieses Abkommens beauftragten Behörden werden sich alle erforderlichen Informationen und getroffenen Massnahmen für die Durchführung dieses Abkommens sowie die Änderungen in ihrer nationalen Gesetzgebung so rasch als möglich mitteilen, falls solche Änderungen die Durchführung dieses Abkommens berühren.

1 Heute: Staatssekretariat für Migration (SEM) (siehe AS 2014 4451).

Art. 9

1.  Le autorità competenti per il presente Accordo sono:

per il Consiglio federale svizzero, il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP);
per il Governo della Romania, il Ministero del lavoro e della previdenza sociale.

2.1.  Le autorità incaricate dell’applicazione del presente Accordo sono:

per il Dipartimento federale di giustizia e polizia, l’Ufficio federale degli stranieri (UFDS)2 a Berna;
il Ministero del lavoro e della previdenza sociale della Romania.

2.2.  Le autorità di cui nel presente articolo concordano le misure d’applicazione necessarie.

2.3.  Le autorità incaricate dell’applicazione del presente Accordo in virtù del presente articolo si comunicano a vicenda, il più rapidamente possibile, tutte le informazioni necessarie e i provvedimenti attuati in vista dell’applicazione dell’Accordo nonché le modifiche della rispettiva legislazione nazionale se tali modifiche concernono l’applicazione dell’Accordo.

2 Ora: Segreteria di Stato della migrazione (SEM) (vedi RU 2014 4451).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.