Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.115.659 Abkommen vom 19. Mai 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Moldau über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll und Anhängen)

0.142.115.659 Accordo del 19 maggio 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Moldova sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con prot. e allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Befragung

Kann die Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person nach Artikel 8 Absatz 3 des Abkommens nicht anhand der in den Anhängen 1 oder 2 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumente festgestellt werden, kommen folgende Verfahren zur Anwendung:

a)
Die zuständigen Behörden des ersuchenden Staates können zur Feststellung der Staatsangehörigkeit der Person um eine Befragung in einer diplomatischen Mission oder konsularischen Vertretung des ersuchten Staates ersuchen. Wird die Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person nachgewiesen oder glaubhaft gemacht, wird unverzüglich ein Reisedokument ausgestellt.
b)
Kann die Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person nach den Befragungen in einer diplomatischen Mission oder konsularischen Vertretung nicht nachgewiesen oder glaubhaft gemacht werden, ersucht der ersuchende Staat um Befragungen durch Experten des ersuchten Staates. Wird die Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person nach einer Befragung durch die Experten nachgewiesen oder glaubhaft gemacht, wird die Einreise in das Hoheitsgebiet des ersuchten Staates genehmigt. Bei Bedarf wird unverzüglich ein Reisedokument ausgestellt.

Art. 4 Interrogatorio

Se, conformemente all’articolo 8 paragrafo 3 dell’Accordo, la cittadinanza della persona da riammettere non può essere dimostrata in base ai documenti elencati nell’Allegato 1 o 2 del presente Protocollo d’applicazione, sono applicabili le seguenti procedure:

a)
L’autorità competente dello Stato richiedente può sollecitare un interrogatorio presso una missione diplomatica o un ufficio consolare dello Stato richiesto al fine di stabilire la cittadinanza della persona da riammettere. Se la cittadinanza della persona da riammettere è dimostrata o resa verosimile, è immediatamente rilasciato un documento di viaggio.
b)
Se la cittadinanza della persona da riammettere non può essere dimostrata o resa verosimile in base agli interrogatori effettuati presso una missione diplomatica o un ufficio consolare, lo Stato richiedente chiede un interrogatorio da parte di periti dello Stato richiesto. Se la cittadinanza è dimostrata o resa verosimile in base all’interrogatorio da parte dei periti, alla persona da riammettere viene autorizzata l’entrata nel territorio dello Stato richiesto. Se necessario è immediatamente rilasciato un documento di viaggio.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.