Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.749 Abkommen vom 23. Oktober 2002 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Kirgisischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Anhang)

0.142.114.749 Accordo del 23 ottobre 2002 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kirghizistan concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzata (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Suspendierung der Gültigkeit des Abkommens

Jede Partei kann, nachdem die andere Partei zu Rate gezogen wurde, die Durchführung der Bestimmungen des vorliegenden Abkommens, ganz oder teilweise, aus Gründen der öffentlichen Ordnung, Gesundheit oder Sicherheit suspendieren. Die Suspendierung ist unverzüglich der anderen Partei schriftlich mitzuteilen.

Art. 12 Sospensione della validità dell’Accordo

Ciascuna Parte, dopo aver consultato l’altra Parte, può sospendere totalmente o parzialmente l’applicazione delle disposizioni del presente Accordo per motivi attinenti all’ordine pubblico, alla salute o alla sicurezza pubblica. La sospensione deve essere comunicata immediatamente per scritto all’altra Parte.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.