Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.459 Abkommen vom 30. März 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll)

0.142.113.459 Accordo del 30 marzo 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia concernente la riammissione di persone residenti senza autorizzazione (con Prot. d'applicazione)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

lvlu1/Art. 8 Schlussbestimmungen

(1)  Dieses Durchführungsprotokoll tritt in Kraft und verliert seine Wirkung gleichzeitig mit dem Abkommen.

(2)  Die Durchführung dieses Durchführungsprotokolls wird jeweils für die Dauer der Suspendierung des Abkommens unterbrochen.

(3)  Änderungen dieses Durchführungsprotokolls werden im gegenseitigen Einvernehmen zwischen den Parteien beschlossen.

Geschehen zu Helsinki am 30. März 2009, in je zwei Urschriften in deutscher, finnischer und englischer Sprache. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung dieses Durchführungsprotokolls ist der englische Wortlaut massgebend.

Für das
Justiz- und Polizeidepartement
der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

Für das
Innenministerium
der Republik Finnland:

Eveline Widmer-Schlumpf

Astrid Thors

Art. 8 Disposizioni finali

(1)  Il presente Protocollo d’applicazione entra in vigore e perde il suo effetto contemporaneamente all’Accordo.

(2)  L’applicazione del presente Protocollo d’applicazione è interrotta durante il periodo di sospensione dell’Accordo.

(3)  Le modifiche del presente Protocollo d’applicazione sono decise di comune accordo tra le Parti.

Fatto a Helsinki il 30 marzo 2009 in due esemplari originali rispettivamente in lingua tedesca, finlandese e inglese. In caso di divergenze d’opinione sull’interpretazione del presente Protocollo d’applicazione è determinante il testo inglese.

Per il
Dipartimento federale di giustizia e
polizia della Confederazione Svizzera:

Per il
Ministero degli Interni
della Repubblica di Finlandia:

Eveline Widmer-Schlumpf

Astrid Thors

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.