Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.141.1 Briefwechsel vom 6. September 1962 zwischen der Schweiz und Dänemark über die fremdenpolizeiliche Behandlung der beiderseitigen Staatsangehörigen

0.142.113.141.1 Scambio di lettere del 6 settembre 1962 tra la Svizzera e la Danimarca relativo al trattamento dei rispettivi cittadini in materia di polizia degli stranieri

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Originaltext

Der Chef des Eidgenössischen
Politischen Departements

Bern, den 6. September 1962

Ihrer Exzellenz
Frau Bodil Begtrup
Ausserordentlichem und
bevollmächtigtem Botschafter
des Königreichs Dänemark

Bern

Frau Botschafter,

Ich beehre mich, den Empfang Ihrer Note von heute zu bestätigen, mit der mir Eure Exzellenz folgendes mitteilt:

«Im Bestreben, die Handhabung der niederlassungsvertraglichen Bestimmungen des dänisch-schweizerischen Freundschafts-, Handels- und Niederlassungsvertrages vom 10. Februar 18751 den veränderten Verhältnissen anzupassen, beehre ich mich, Ihnen im Namen der dänischen Regierung vorzuschlagen, dass bei der Behandlung der beiderseitigen Staatsangehörigen die nachfolgenden Bestimmungen Anwendung finden sollen:

Preambolo

Traduzione1

Il Capo del Dipartimento
politico federale

Berna, 6 settembre 1962

S. E. Signora Bodil Begtrup
Ambasciatore Straordinario
e Plenipotenziario
del Regno di Danimarca

Berna

Signor Ambasciatore,

Mi onoro di confermare ricevuta la Sua nota in data odierna, mediante la quale Vostra Eccellenza mi comunica quanto segue:

«Desiderosi di adeguare le disposizioni del Trattato d’amicizia, di commercio e di domicilio concluso il 10 febbraio 18752 tra la Svizzera e la Danimarca alle modifiche intervenute, ho l’onore, in nome del Governo danese, di proporvi che il trattamento dei rispettivi cittadini sia soggetto alle seguenti disposizioni:

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta

2 RS 0.142.113.141

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.