Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.982.2 Abkommen vom 21. April 2015 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber von Diplomatenpässen, offiziellen Pässen oder Dienstpässen

0.142.111.982.2 Accordo del 21 aprile 2015 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa del Brasile in materia di esenzione dal visto per i titolari di passaporti diplomatici, ufficiali o di servizio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Dieses Abkommen lässt die Möglichkeit jeder der Vertragsparteien unberührt, die Aufenthaltsdauer gegenseitig im Einklang mit der jeweiligen innerstaatlichen Gesetzgebung und den Verpflichtungen der Schweiz aus dem Abkommen vom 26. Oktober 20042 zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands über den in Artikel 1 erwähnten Zeitraum von 90 Tagen hinaus zu verlängern. Zu diesem Zweck ist ein schriftliches Gesuch der diplomatischen Mission oder konsularischen Vertretung der Vertragspartei, deren Staatsangehörigkeit die Antragstellerin oder der Antragsteller besitzt, an die zuständigen Behörden der anderen Vertragspartei zu richten.

Art. 2

Il presente Accordo lascia impregiudicata la possibilità per le Parti contraenti di estendere, su base reciproca, la durata del soggiorno oltre il periodo di 90 giorni di cui all’articolo 1, conformemente alla propria legislazione nazionale e agli obblighi derivanti per la Svizzera dall’Accordo del 26 ottobre 20042 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen. La pertinente richiesta scritta della missione diplomatica o del posto consolare della Parte contraente di cui il richiedente ha la cittadinanza è sottoposta alle competenti autorità dell’altra Parte contraente.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.