Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.132.349.27 Abkommen vom 3. Dezember 1959 zwischen der Schweiz und Frankreich über eine Änderungen der Grenze zwischen dem Kanton Waadt und dem Departement Ain

0.132.349.27 Convenzione del 3 dicembre 1959 tra la Svizzera e la Francia concernente una rettificazione del confine tra il Cantone di Vaud e il Dipartimento dell'Ain

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.132.349.27 AS 1967 997; BBl 1960 I 1245AS AS (Stand am 10. Juni 1997)0.132.349.27

Übersetzung1

Abkommen
zwischen der Schweiz und Frankreich über
eine Änderung der Grenze zwischen dem Kanton Waadt
und dem Departement Ain

Abgeschlossen am 3. Dezember 1959
Von der Bundesversammlung genehmigt am 30. Juni 19602
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 1. Dezember 1960
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Juni 1967

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 Art. 1 Abs. 1 Ziff. 3 des BB vom 30. Juni 1960 (AS 1960 1490)

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)0.132.349.27Nicht löschen bitte "1 " !!

0.132.349.27

Traduzione2

Convenzione
tra la Svizzera e la Francia
concernente una rettificazione dei confine
tra il Cantone di Vaud e il Dipartimento dell’Ain

Conchiusa il 3 dicembre 1959
Approvata dall’Assemblea federale il 30 giugno 19603
Istrumemi di ratificazione scambiati il 1° dicembre 1960
Entrata in vigore con scambio di note il 1° giugno 1967

1 RU 1967 1031; FF 1960 I 1245 ediz. ted. 1273 ediz. franc.

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 Art. 1 cpv. 1 n. 3 del DF del 30 giu. 1960 (RU 1960 1547).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.