Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.132.349.24 Vertrag vom 8. Dezember 1862 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Frankreich betreffend das Dappental (mit Prot.)

0.132.349.24 Trattato dell'8 dicembre 1862 tra la Confederazione Svizzera e la Francia sulla Valle di Dappes (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.132.349.24

BS 11 36; BB1 1863 I 61 483 497 506

Übersetzung

Vertrag
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und Frankreich betreffend das Dappental

Abgeschlossen am 8. Dezember 1862
Von der Bundesversammlung genehmigt am 28. Januar 18631
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 20. Februar 1863
In Kraft getreten am 20. Februar 1863

(Stand am 20. Februar 1863)

1 Ziff. 1 des BB vom 28. Jan. 1863 (AS VII 449). Ziff. 2 des Genehmigungsbeschlusses hat den Bundesrat ermächtigt, sich mit der Regierung der Waadt über die von ihr gemachten Vorbehalte betreffend die Gewährleistung gegen die Verjährung zivilrechtlicher Forderungen und die Entschädigung für allfällige Einkäufe neuer Bewohner in waadtländische Bürgergemeinde‑ und Bürgernutzungsverbände zu verständigen. Diese Ermächtigung ist heute gegenstandslos.

Titolo

0.132.349.24

CS 11 32; FF 1863 I 61 483 497 506 ediz. ted. 65 483 494 503 ediz. franc.

Traduzione1

Trattato
tra la Confederazione Svizzera e la Francia
sulla Valle di Dappes

Conchiuso l’8 dicembre 1862
Approvato dall’Assemblea federale il 28 gennaio 18632
Istrumenti di ratificazione scambiati il 20 febbraio 1863
Entrato in vigore il 20 febbraio 1863

(Stato 20  febbraio 1863)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 N. 1 della Ris. fed. del 28 gen. 1863 (RU VII 432). Il n. 2 di questa Ris. autorizzava il Consiglio federale a intendersi con il Governo di Vaud sulle riserve da quest’ultimo fatte relativamente alla guarentigia contro la prescrizione di pretese di diritto civile e alla indennità per la incorporazione di nuovi abitanti in borghesie vodesi. Questa disposizione è divenuta senza oggetto.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.