Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.334.931 Durchführungsprotokoll vom 27. September 2016 zwischen dem Eidgenössischen Departement des Innern der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Soziales und Gesundheit der Französischen Republik betreffend die Umsetzungsmodalitäten des Rahmenabkommens über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Gesundheitsbereich abgeschlossen am 27. September 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat einerseits und der Regierung der Französischen Republik andererseits

0.131.334.931 Protocollo di applicazione del 27 settembre 2016 tra il Dipartimento federale dell'interno della Confederazione Svizzera e il Ministero degli affari sociali e della sanità della Repubblica francese concernente le modalità di attuazione dell'Accordo quadro sulla cooperazione sanitaria transfrontaliera concluso il 27 settembre 2016 tra il Consiglio federale svizzero, da una parte, e il Governo della Repubblica francese, dall'altra

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Zuständige Stellen

In Anwendung von Artikel 3 Absatz 1 des Rahmenabkommens sind folgende Stellen befugt, Kooperationsvereinbarungen im Gesundheitsbereich abzuschliessen:

1.
für Frankreich
die regionalen Gesundheitsagenturen Grand Est, Bourgogne-Franche-Comté und Auvergne-Rhône-Alpes,
die Krankenkasse Haute-Savoie im Auftrag der französischen Sozialversicherungseinrichtungen;
2.
für die Schweiz
die zuständigen Behörden der in Artikel 2 Absatz 1 des Rahmenabkommens aufgeführten Grenzkantone.

Art. 1 Autorità competenti

In applicazione dell’articolo 3 paragrafo 1 dell’Accordo quadro, le autorità autorizzate a concludere convenzioni di cooperazione sanitaria sono:

1.
per la Francia:
l’Agence Régionale de Santé Grand Est, l’Agence Régionale de Santé de Bourgogne-Franche-Comté e l’Agence Régionale de Santé d’Auvergne-Rhône-Alpes,
la Caisse d’assurance maladie de Haute-Savoie per conto degli organismi francesi di sicurezza sociale;
2.
per la Svizzera:
le autorità competenti dei Cantoni limitrofi elencati nell’articolo 2 paragrafo 1 dell’Accordo quadro.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.