Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.316.31 Abkommen vom 3. März 2011 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Erleichterung von Ambulanz- und Rettungsflügen

0.131.316.31 Accordo del 3 marzo 2011 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria sulle facilitazioni accordate ai voli ambulanza e ai voli di ricerca e di salvataggio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Definitionen

Im Sinne dieses Abkommens bedeuten die Begriffe:

(1)  «Ambulanzflug»: ein Flug zum Zwecke eines Transports von bereits ärztlich versorgten Verletzten oder Kranken;

(2)  «Rettungsflug»: ein Flug zur Auffindung, zur Bergung, Versorgung und Beförderung von in lebensbedrohlichen Situationen befindlichen, kranken oder verletzten Personen sowie zur Heranbringung von Rettungs- bzw. Bergungspersonal und medizinischen Gütern;

(3)  «Entsendestaat»: derjenige Vertragsstaat, von dessen Gebiet ein Ambulanz- oder Rettungsflug ausgeht;

(4)  «Einsatzstaat»: derjenige Vertragsstaat, in dem ein vom Entsendestaat ausgehender Ambulanz- oder Rettungsflug durchgeführt wird; und

(5)  «Leitstelle»: diejenige Einsatzstelle, welche mit der Leitung und Koordination des Ambulanz- oder Rettungsflugs betraut ist.

Art. 2 Definizioni

Ai fini del presente Accordo, le seguenti espressioni significano:

(1)  «volo ambulanza»: volo destinato al trasporto di feriti o malati già medicalmente assistiti;

(2)  «volo di ricerca e di salvataggio»: volo destinato al ritrovamento, al salvataggio, all’approvvigionamento o all’evacuazione di persone ferite o malate in una situazione di pericolo, come anche al trasporto del personale addetto alla ricerca e al salvataggio nonché di materiale medico;

(3)  «Stato d’invio»: Stato contraente sul cui territorio inizia un volo ambulanza, di ricerca e di salvataggio;

(4)  «Stato richiedente»: Stato contraente nel quale è effettuato un volo ambulanza, di ricerca e di salvataggio proveniente dallo Stato d’invio; e

(5)  «centro di coordinamento»: servizio d’intervento incaricato di dirigere e coordinare il volo ambulanza o di ricerca e di salvataggio.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.