Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

956.134 Verordnung vom 6. November 2019 die Aufsichtsorganisationen in der Finanzmarktaufsicht (Aufsichtsorganisationenverordnung, AOV)

956.134 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les organismes de surveillance dans la surveillance des marchés financiers (Ordonnance sur les organismes de surveillance, OOS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Gesuch

1 Die Aufsichtsorganisation reicht der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht (FINMA) ein Bewilligungsgesuch ein. Dieses enthält alle Angaben und Unterlagen, die zu seiner Beurteilung erforderlich sind, namentlich über:

a.
die Organisation;
b.
den Ort der Leitung;
c.
die tragfähige und nachhaltige Finanzierung der Geschäftstätigkeit;
d.
die Gewähr für eine einwandfreie Geschäftstätigkeit;
e.
die Aufgaben und deren allfällige Übertragung.

2 Zu den mit der Verwaltung und Geschäftsführung betrauten Personen muss das Gesuch insbesondere folgende Angaben und Unterlagen enthalten:

a.
Angaben über Nationalität und Wohnsitz;
b.
Angaben über qualifizierte Beteiligungen an der Aufsichtsorganisation oder an anderen Gesellschaften;
c.
Angaben über hängige Gerichts- und Verwaltungsverfahren;
d.
einen von der betreffenden Person unterzeichneten Lebenslauf;
e.
Referenzen;
f.
einen Auszug aus dem Strafregister und dem Betreibungsregister oder eine entsprechende Bestätigung.

Art. 2 Demande

1 L’organisme de surveillance dépose une demande d’autorisation auprès de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA). La demande doit contenir toutes les informations et tous les documents nécessaires à son traitement, notamment en ce qui concerne:

a.
l’organisation;
b.
le lieu de la direction effective;
c.
le financement solide et durable de l’activité;
d.
la garantie d’une activité irréprochable;
e.
les tâches et leur éventuelle délégation.

2 Pour ce qui est des personnes chargées de l’administration et de la gestion, la demande doit contenir en particulier les indications et les documents suivants:

a.
des informations sur la nationalité et le domicile;
b.
des informations sur les participations qualifiées détenues dans l’organisme de surveillance ou dans d’autres sociétés;
c.
des informations sur d’éventuelles procédures judiciaires ou administratives en cours;
d.
un curriculum vitae signé par la personne concernée;
e.
des références;
f.
un extrait du casier judiciaire et du registre des poursuites ou une attestation correspondante.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.