Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

951.131 Verordnung vom 18. März 2004 zum Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankverordnung, NBV)

951.131 Ordonnance du 18 mars 2004 relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse (Ordonnance de la Banque nationale, OBN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Berichterstattungs- und Informationspflicht

1 Der Betreiber reicht der Nationalbank folgende Unterlagen und Informationen ein:

a.
den Geschäftsbericht;
b.
die vertraglichen Grundlagen;
c.
die Organisationsgrundlagen;
d.
die Protokolle der Sitzungen des Verwaltungsrats;
e.
die Berichte der internen und externen Revisionsstellen;
f.
Angaben über die Teilnehmer;
g.
Daten über die Abrechnung und Abwicklung von Zahlungen und Finanzinstrumenten sowie die zentrale Verwahrung von Effekten;
h.
die Pläne gemäss Artikel 26, um systemisch bedeutsame Geschäftsprozesse aufrechtzuerhalten oder geordnet zu beenden, sowie gemäss Artikel 31 Absatz 4, um zusätzliche Eigenmittel zu beschaffen;
i.
die Risikokontrollergebnisse gemäss den Artikeln 27–32a, 33 und 34;
j.
Angaben über die Verfügbarkeit des Informationsverarbeitungssystems sowie über Ausfälle und Störungen einschliesslich der Ursachen und der getroffenen Massnahmen (Betriebsstatistik und Produktionsbericht);
k.
die Geschäftsauswirkungsanalyse, die Geschäftskontinuitätsstrategie und die Geschäftskontinuitätspläne gemäss Artikel 32b Absätze 2–4;
l.
die Ergebnisse der Tests der Geschäftskontinuitätspläne gemäss Artikel 32b Absatz 5;
m.
bei einem Ausfall eines Teilnehmers einen Bericht über den Verlauf des Ausschlussverfahrens;
n.71
einen Bericht über die Einhaltung der besonderen Anforderungen nach diesem Kapitel.

2 Der Betreiber informiert die Nationalbank frühzeitig über geplante wesentliche Änderungen in Bezug auf:

a.
die Eigentumsverhältnisse;
b.
die Unternehmensziele, die Unternehmensstrategie und die angebotenen Dienstleistungen;
c.
die Unternehmensführung und Organisation im Sinne von Artikel 22;
d.
das verwendete Zahlungsmittel;
e.
die Voraussetzungen für die Teilnahme an der Finanzmarktinfrastruktur;
f.
das Risikomanagement, insbesondere die Verfahren und Instrumente für das Management der Kredit- und Liquiditätsrisiken;
g.
das Management operationeller Risiken, insbesondere die Geschäftskontinuitätsstrategie sowie die organisatorischen und technischen Massnahmen zur Erreichung der Informationssicherheitsziele;
h.
Vereinbarungen mit Dritten, deren Leistungen für den Betrieb der Finanzmarktinfrastruktur wesentlich sind.

3 Der Betreiber informiert die Nationalbank umgehend über:

a.
wesentliche Rechtsstreitigkeiten;
b.72
Ereignisse, welche die Erreichung der Informationssicherheitsziele gemäss Artikel 32a und der Geschäftskontinuitätsziele gemäss Artikel 32b wesentlich beeinträchtigen;
c.
die Nichteinhaltung der Anforderungen an das Management der Kredit- und Liquiditätsrisiken gemäss den Artikeln 28, 28b, 28c, 28d und 29.

4 Der Betreiber informiert die Nationalbank, die FINMA sowie weitere zuständige Aufsichtsbehörden umgehend über die Suspendierung oder den Ausschluss eines Teilnehmers.

5 Die Nationalbank legt in Absprache mit dem Betreiber die Frequenzen, die Termine und die Formate für die Einreichung der Unterlagen und die Erstattung der Meldungen gemäss den Absätzen 1–4 fest.

70 Fassung gemäss Ziff. I der V der SNB vom 10. Juni 2013, in Kraft seit 1. Juli 2013 (AS 2013 1987).

71 Fassung gemäss Ziff. I der V der SNB vom 26. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5307).

72 Fassung gemäss Ziff. I der V der SNB vom 26. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5307).

Art. 36 Remise de rapports et obligation d’informer

1 L’exploitant fournit à la Banque nationale les documents et informations suivants:

a.
le rapport de gestion;
b.
les bases contractuelles;
c.
les fondements de l’organisation;
d.
les procès-verbaux des séances du conseil d’administration;
e.
les rapports des organes de révision internes et externes;
f.
des indications sur les participants;
g.
des données sur la compensation et le règlement des instruments financiers ainsi que sur la conservation de titres;
h.
le plan, au sens de l’art. 26, destiné à garantir le maintien des processus opérationnels d’importance systémique ou à y mettre fin en bon ordre, et le plan au sens de l’art. 31, al. 4, relatif à l’acquisition de fonds propres supplémentaires;
i.
les résultats du contrôle des risques au sens des art. 27 à 32a, ainsi que 33 et 34;
j.
des informations sur la disponibilité, les pannes et les dysfonctionnements du système de traitement des informations, ainsi que sur les causes et les mesures prises (statistique d’exploitation et rapport de production);
k.
l’analyse des incidences opérationnelles, ainsi que la stratégie et les plans de continuité de l’activité au sens des dispositions de l’art. 32b, al. 2 à 4;
l.
les résultats des tests sur les plans de continuité de l’activité au sens de l’art. 32b, al. 5;
m.
un rapport sur le déroulement de la procédure d’exclusion, en cas de défaillance d’un participant;
n.71
un rapport sur le respect des exigences spéciales définies dans le présent chapitre.

2 L’exploitant informe suffisamment tôt la Banque nationale des modifications substantielles qu’il envisage dans les domaines suivants:

a.
la propriété;
b.
les buts de l’entreprise, sa stratégie et les prestations qu’elle propose;
c.
la direction de l’entreprise et son organisation au sens de l’art. 22;
d.
le moyen de paiement utilisé;
e.
les conditions régissant la participation à l’infrastructure des marchés financiers;
f.
la gestion des risques, et particulièrement les procédures et instruments destinés à gérer les risques de crédit et de liquidité;
g.
la gestion des risques opérationnels, en particulier la stratégie de continuité de l’activité et les mesures organisationnelles et techniques prises pour atteindre les objectifs de sécurité de l’information;
h.
les conventions conclues avec des tiers dont les prestations sont essentielles au fonctionnement de l’infrastructure des marchés financiers.

3 L’exploitant informe immédiatement la Banque nationale:

a.
de tout litige important;
b.72
de tout événement pouvant entraver notablement la réalisation des objectifs de sécurité de l’information au sens de l’art. 32a et des objectifs de continuité de l’activité au sens de l’art. 32b;
c.
du non-respect des exigences applicables à la gestion des risques de crédit et de liquidité au sens des art. 28, 28b, 28c, 28d et 29.

4 L’exploitant informe immédiatement la Banque nationale, la FINMA et, le cas échéant, d’autres autorités de surveillance compétentes de toute suspension ou exclusion d’un participant.

5 La Banque nationale fixe, en accord avec l’exploitant, la fréquence et les dates de transmission, ainsi que le format des données et documents à communiquer en vertu des al. 1 à 4.

70 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1987).

71 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

72 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.